(a) Judicial activity and decisions related to the enforcement of sentences, including, inter alia: the designation of enforcement States for convicted persons; early release, commutation of sentence and pardon; and responding to correspondence from convicted persons; |
а) судебная деятельность и судебные решения в отношении исполнения приговоров, включая, в частности: определение государств исполнения приговора в том, что касается осужденных лиц; досрочное освобождение, смягчение приговора и помилование; и ответы на корреспонденцию осужденных лиц; |
Pardon can be granted under the Constitution and ordinary law. |
Помилование может быть предоставлено на основании Конституции или в соответствии с обычным правом. |
Pardon is not linked with the issue of criminal responsibility and determination of a sentence. |
Помилование не связано с вопросом об уголовной ответственности и вынесением приговора. |
Pardon may be granted by the President of the Republic of Azerbaijan to designated individuals. |
Помилование осуществляется Президентом Азербайджанской Республики в отношении индивидуально определенного лица. |
In 1415 Henry V offered a Pardon to Owain, as he prepared for war with France. |
В 1415 году Генрих V предложил помилование Оуайну, так как он уже готовился к войне против Франции. |
Pardon or amnesty should not, however, be excluded for the purposes of finding the truth and facilitating the peace process. |
Вместе с тем помилование или амнистия не должны исключаться для целей установления истины и облегчения мирного процесса. |
Pardon is not linked to the issues of criminal responsibility or determination of sentences, which are governed by criminal procedure provisions and decided exclusively by courts. |
Помилование не связано с вопросами привлечения к уголовной ответственности и применения наказания, которые регулируются нормами уголовно-процессуального законодательства и разрешаются только судом. |
Pardon or commutation of death sentences constitutes positive steps in the process of the abolition of the death penalty. |
Помилование или смягчение приговоров к высшей мере наказания представляют собой прогрессивные шаги на пути к отмене смертной казни. |
You do realise Harvey Wratten just got himself a Royal Pardon? |
Ты понимаешь, что Харви Раттен только что получил Королевское помилование? |
(c) Pardon, parole and commutation of sentences (article 60) |
с) Помилование, условно-досрочное освобождение и смягчение наказания (статья 60) |
THE GOVERNOR GENERAL OF JAMAICA EXTENDS TO ALL CITIZENS OF THIS ISLAND A KING'S PARDON WITH BUT ONE CONDITION. |
Генерал-губернатор Ямайки предоставляет всем жителям острова королевское помилование, но с одним условием. |
BUT IF THE EVIDENCE SPEAKS TOO STRONGLY AGAINST HER, WE CAN HOPE FOR A PARDON. |
Но если свидетельства против неё слишком убедительны, нам остаётся надеяться на помилование. |
(b) An immediate amnesty, pardon or other means of preventing renewed detention for the same acts, given that the imposed fine has not been paid; |
Ь) объявить немедленную амнистию или помилование или предоставить другое средство, чтобы не допустить помещения под стражу на основании тех же фактов в связи с неуплатой наложенного штрафа; |
The State party argues that allegations in respect of the right of pardon or clemency and suspension of sentence fall outside the scope of article 9, paragraph 1, of the Covenant. |
Государство-участник утверждает, что утверждения, касающиеся его права на амнистию или помилование и на отсрочку приговора, выходят за рамки положений пункта 1 статьи 9 Пакта. |
A pardon replaces the death penalty with life imprisonment or imprisonment for a period of 25 years, releases a prisoner from serving further a punishment, reduces a period of punishment, replaces punishment decided by a court with more lenient punishment or withdraws the conviction. |
Помилование осуществляется в виде замены смертной казни пожизненным лишением свободы или лишением свободы на срок двадцать пять лет; освобождения от дальнейшего отбывания наказания либо сокращения срока назначенного наказания; замены назначенного судом наказания более мягким; снятия судимости. |
She refused my pardon offer. |
Я предлагал ей помилование, она отказалась. |
Did he have the pardon? |
А помилование было у него? |
A free pardon, boy. |
Бесплатное помилование, парень. |
It's an official presidential pardon. |
Это официальное президентское помилование. |
I saw your presidential pardon. |
Я видел твоё президентское помилование. |
Must be a pardon somewhere. |
Где-то долно быть и помилование. |
Under the circumstances, a pardon, perhaps. |
При таких обстоятельствах возможно помилование. |
Beauchêne needed his pardon first. |
Бюшену нужно было сперва получить помилование. |
I only took the pardon. |
Я взял только помилование. |
They want the pardon too. |
Им тоже нужно это помилование. |