Английский - русский
Перевод слова Paper
Вариант перевода Бумажный

Примеры в контексте "Paper - Бумажный"

Примеры: Paper - Бумажный
The kid outside mentioned a paper bag. Мальчик упоминал бумажный пакет.
I've got a paper cup. У меня есть бумажный стаканчик.
Hello, paper trail. Привет, бумажный след.
An important research issue was whether the electronic form should resemble the paper form. Одним из важных исследовательских вопросов является вопрос о том, должен ли электронный формуляр быть похожим на бумажный.
Because you can still have a paper ticket if you want one. Вы можете выбрать бумажный или электронный билет.
I want you to create a paper trail, one that can be traced to Natchios. Создай бумажный след, который может вывести на Начиоса.
A child popping a paper bag would reduce me to a sobbing wreck. Ребёнок, комкающий бумажный пакет, довёл меня до истерики.
Criminals try to avoid leaving this "paper trail" by avoiding reporting and recordkeeping requirements. Преступники стараются избегать оставлять указанный «бумажный след», обходя требования отчетности и ведения бухгалтерских записей.
A paper ticket is executed on a Vladivostok Air blank form. Бумажный авиабилет оформляется на бланке ОАО «Владивосток Авиа».
White collar cases often come down to a paper trail. Дела о финансовых махинациях, по сути, бумажный след.
You take a brown paper bag, and you fill it with an oxidizer... kitty litter or chlorine. Берёте бумажный пакет, наполняете окислителем... наполнителем для кошачьего туалета или хлорином.
His hand was trespassing inside a paper bag, with the intent - of removing its contents. Его рука посягнула на бумажный пакет, он хотел... стащить его содержимое.
For the honeymoon we'll go and visit our paper mill first... and then on to Salsomaggiore, for the ping-pong championships. Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга.
And now, as stone, those layers can be separated, where it's weathered, into plates almost as thin as paper. В местах, подвергшихся выветриванию, известняк расслаивается на тонкие, толщиной в бумажный лист, пластинки.
Most people do pick the paper. Okay, let's think of why. Большинство людей, конечно же, выбирает бумажный пакет.
There are more specific terms for particular kinds of fictitious entry, such as Mountweazel, trap street, paper street, paper town, phantom settlement, and nihilartikel. Среди конкретных терминов для конкретных видов фиктивных записей - Маунтвизель, улица-ловушка, бумажная улица, бумажный город, фантомное поселение, остров-призрак, слово-призрак, nihilartikel и др.
And once you've folded it into a paper airplane, I want you to take some anthrax - (Laughter) and I want you to put that in the paper airplane. И после того как вы сделаете бумажный самолётик, я хочу, чтобы вы взяли немного сибирской язвы - (Смех) и положили её в самолётик.
No gliders, paper planes, ultra-lights. А также на планер, бумажный или сверхлегкий самолет.
No gliders, paper planes, ultra-lights. Ни на планер, ни в бумажный, ни в какой.
On the floor, close to his hand, there was a little round of paper, blackened on the one side. На полу возле руки капитана лежал крохотный бумажный кружок, вымазанный с одной стороны чем-то чёрным.
He never would've been careless enough to leave the paper trail that you did, leading straight to Tuasopo's bank account. Он не позволял себе беспечно оставлять бумажный след, как вы, который привёл прямиком к счетам Туасопо.
So I turn, take out the gum, stuff it in a paper cup next to the sofa, and turn around. Я отворачиваюсь, вынимаю жвачку, кладу ее в бумажный стаканчик и поворачиваюсь обратно.
Mr. D'Fwan, Party City does not sell giant see-through clocks or strap-on Pegasus wings, so I got this paper pineapple instead. Мистер Ди Фуан, В магазине не было гигантских просвечивающих часов или накладных крыльев Пегаса, так что я купил бумажный ананас.
In October 1988, Bill Denbrough gives his six-year-old brother, Georgie, a paper sailboat. В октябре 1988 года заикающийся подросток Билл Денбро делает своему семилетнему брату Джорджи бумажный кораблик.
When left unattended, the paper mountain inevitably leads to chaos: documents await signature for months, do not reach the addressee, or go missing. Этот бумажный хаос изо дня в день растет с пугающей скоростью. Документы месяцами ожидают нужной подписи, не доходят до адресата, безвозвратно теряются.