The kid outside mentioned a paper bag. |
Мальчик упоминал бумажный пакет. |
I've got a paper cup. |
У меня есть бумажный стаканчик. |
Hello, paper trail. |
Привет, бумажный след. |
An important research issue was whether the electronic form should resemble the paper form. |
Одним из важных исследовательских вопросов является вопрос о том, должен ли электронный формуляр быть похожим на бумажный. |
Because you can still have a paper ticket if you want one. |
Вы можете выбрать бумажный или электронный билет. |
I want you to create a paper trail, one that can be traced to Natchios. |
Создай бумажный след, который может вывести на Начиоса. |
A child popping a paper bag would reduce me to a sobbing wreck. |
Ребёнок, комкающий бумажный пакет, довёл меня до истерики. |
Criminals try to avoid leaving this "paper trail" by avoiding reporting and recordkeeping requirements. |
Преступники стараются избегать оставлять указанный «бумажный след», обходя требования отчетности и ведения бухгалтерских записей. |
A paper ticket is executed on a Vladivostok Air blank form. |
Бумажный авиабилет оформляется на бланке ОАО «Владивосток Авиа». |
White collar cases often come down to a paper trail. |
Дела о финансовых махинациях, по сути, бумажный след. |
You take a brown paper bag, and you fill it with an oxidizer... kitty litter or chlorine. |
Берёте бумажный пакет, наполняете окислителем... наполнителем для кошачьего туалета или хлорином. |
His hand was trespassing inside a paper bag, with the intent - of removing its contents. |
Его рука посягнула на бумажный пакет, он хотел... стащить его содержимое. |
For the honeymoon we'll go and visit our paper mill first... and then on to Salsomaggiore, for the ping-pong championships. |
Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга. |
And now, as stone, those layers can be separated, where it's weathered, into plates almost as thin as paper. |
В местах, подвергшихся выветриванию, известняк расслаивается на тонкие, толщиной в бумажный лист, пластинки. |
Most people do pick the paper. Okay, let's think of why. |
Большинство людей, конечно же, выбирает бумажный пакет. |
There are more specific terms for particular kinds of fictitious entry, such as Mountweazel, trap street, paper street, paper town, phantom settlement, and nihilartikel. |
Среди конкретных терминов для конкретных видов фиктивных записей - Маунтвизель, улица-ловушка, бумажная улица, бумажный город, фантомное поселение, остров-призрак, слово-призрак, nihilartikel и др. |
And once you've folded it into a paper airplane, I want you to take some anthrax - (Laughter) and I want you to put that in the paper airplane. |
И после того как вы сделаете бумажный самолётик, я хочу, чтобы вы взяли немного сибирской язвы - (Смех) и положили её в самолётик. |
No gliders, paper planes, ultra-lights. |
А также на планер, бумажный или сверхлегкий самолет. |
No gliders, paper planes, ultra-lights. |
Ни на планер, ни в бумажный, ни в какой. |
On the floor, close to his hand, there was a little round of paper, blackened on the one side. |
На полу возле руки капитана лежал крохотный бумажный кружок, вымазанный с одной стороны чем-то чёрным. |
He never would've been careless enough to leave the paper trail that you did, leading straight to Tuasopo's bank account. |
Он не позволял себе беспечно оставлять бумажный след, как вы, который привёл прямиком к счетам Туасопо. |
So I turn, take out the gum, stuff it in a paper cup next to the sofa, and turn around. |
Я отворачиваюсь, вынимаю жвачку, кладу ее в бумажный стаканчик и поворачиваюсь обратно. |
Mr. D'Fwan, Party City does not sell giant see-through clocks or strap-on Pegasus wings, so I got this paper pineapple instead. |
Мистер Ди Фуан, В магазине не было гигантских просвечивающих часов или накладных крыльев Пегаса, так что я купил бумажный ананас. |
In October 1988, Bill Denbrough gives his six-year-old brother, Georgie, a paper sailboat. |
В октябре 1988 года заикающийся подросток Билл Денбро делает своему семилетнему брату Джорджи бумажный кораблик. |
When left unattended, the paper mountain inevitably leads to chaos: documents await signature for months, do not reach the addressee, or go missing. |
Этот бумажный хаос изо дня в день растет с пугающей скоростью. Документы месяцами ожидают нужной подписи, не доходят до адресата, безвозвратно теряются. |