Interactive expert panel on the theme "Gender perspectives on climate change" |
Интерактивный дискуссионный форум экспертов по теме «Гендерные аспекты изменения климата» |
Interactive expert panel on key policy initiatives to eliminate all forms of discrimination and violence against the girl child |
Интерактивный дискуссионный форум экспертов по основным директивным инициативам, направленным на ликвидацию всех форм дискриминации и насилия в отношении девочек |
Many forums, such as the African Regional Forum, had businesses participate, and the Working Group had a policy of having a business representative on every forum panel to share their expertise. |
В работе многих форумов, таких, например, как Африканский региональный форум, участвуют предприятия, и политика Рабочей группы состоит в том, чтобы в целях обмена опытом в каждой группе форума был один представитель деловых кругов. |
The Forum was opened on 4 December 2012 by a panel of high-level participants who addressed how the global community should move from business and human rights principles to implementation in practice. |
Форум открылся 4 декабря 2012 года заседанием группы участников высокого уровня, в ходе которого была затронута тема практического осуществления мировым сообществом принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека. |
In conjunction with this expert consultation, the Division also organized an interactive panel on the priority issues identified by the regional networks, with participation of Member States, United Nations entities and non-governmental organizations. |
К этому совещанию экспертов был также приурочен организованный Отделом интерактивный дискуссионный форум по первоочередным вопросам, отобранным региональными сетями, с участием представителей государств-членов, подразделений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
The General Assembly's open-ended panel on the theme "Afghanistan: one year later", which was held in November, provided deeper insight into the inherent problems facing that country and produced a number interesting and useful ideas. |
Прошедший в ноябре открытый дискуссионный форум на тему «Афганистан: год спустя» позволил глубже взглянуть на внутренние проблемы этой страны и поделиться рядом интересных и полезных идей. |
As a subsidiary organ, the panel would provide the Governing Council and Global Ministerial Environment Forum with scientific and technical advice, in much the same manner as the subsidiary bodies under the multilateral environmental agreements. |
В качестве вспомогательного органа эта группа будет обеспечивать Совет управляющих и Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров консультативными услугами по научным и техническим вопросам, в значительной мере так же, как это делают вспомогательные органы в рамках многосторонних природоохранных соглашений. |
The second panel was devoted to the discussion of the principles of non-discrimination and equality from a disability perspective: critical issues concerning special measures and disability. |
Второй дискуссионный форум был посвящен обсуждению принципов недискриминации и равенства с точки зрения проблем инвалидности: важнейшие вопросы, касающиеся специальных мер и инвалидности. |
The second panel was on the theme "The role of the United Nations in supporting efforts to promote digital opportunity, in particular in Africa and the least developed countries: challenge of inclusion in the world economy through ICT". |
Второй дискуссионный форум был проведен по теме «Роль Организации Объединенных Наций в поддержке усилий по освоению связанных с цифровыми технологиями возможностей, прежде всего в Африке и наименее развитых странах: как стать участником мировой экономики путем внедрения ИКТ». |
The Co-Chairpersons underlined that the proposed descriptions of each area of focus were intended to be the starting points for the discussions and aimed at identifying issues that the discussion panel might choose to consider. |
Сопредседатели подчеркнули, что предлагаемые описания каждого из главных направлений работы должны послужить отправными пунктами для обсуждений и предназначены для выявления вопросов, которые может рассмотреть дискуссионный форум. |
Preceding the ECE meeting, a half-day UNDP panel was organized on the contribution of women to the economies in transition that gathered representatives from countries of Central and Eastern Europe and CIS. |
Накануне этого совещания ЕЭК был проведен в течение половины дня дискуссионный форум ПРООН о вкладе женщин в экономику стран с переходной экономикой, в работе которого приняли участие представители стран Центральной и Восточной Европе и СНГ. |
The Libreville Colloquium should also be mentioned, as a panel was organized for it on the role of traditional spiritual leaders in the prevention and the resolution of conflicts. |
Следует, кроме того, упомянуть коллоквиум, состоявшийся в Либревиле, поскольку на нем был организован дискуссионный форум по вопросу о роли традиционных и духовных лидеров в деле предотвращения и разрешения конфликтов. |
My Office, in collaboration with UNAIDS and the World Health Organization, hosted a panel event in Durban to explore the relationship between multiple forms of racism and discrimination as determinants of and responses to the HIV/AIDS epidemic. |
Мое Управление в сотрудничестве с ЮНЭЙДС и Всемирной организацией здравоохранения организовало в Дурбане дискуссионный форум для изучения взаимосвязи между многочисленными формами расизма и дискриминации в качестве факторов, усугубляющих эпидемию ВИЧ/СПИДа и возникающих в ответ на нее. |
The draft resolution would also decide that the informal panel would be held parallel with the afternoon plenary meeting, from 3 p.m. to 6 p.m. |
В проекте резолюции также содержится решение, что неофициальный дискуссионный форум будет проведен во второй половине дня параллельно с пленарным заседанием - с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. |
A panel presentation and interactive discussion addressing barriers and constraints facing small island developing States in the five thematic issues was held at the 2nd meeting, on 28 February 2011. |
На 2м заседании 28 февраля 2011 года состоялись дискуссионный форум и интерактивная дискуссия по проблемам и трудностям, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства в пяти тематических областях. |
A panel presentation and interactive discussion on interlinkages and cross-cutting issues, including means of implementation, relevant to the five thematic issues were held at the 8th meeting, on 3 March 2011. |
На 8м заседании 3 марта 2011 года состоялись дискуссионный форум и интерактивная дискуссия по имеющим актуальное значение для всех пяти тематических областей взаимосвязанным и сквозным вопросам, включая методы их решения. |
Fifty-second session of the Commission on the Status of Women - expert panel on gender perspectives on climate change |
Пятьдесят вторая сессия Комиссии по положению женщин - дискуссионный форум экспертов по теме «Гендерные аспекты в контексте изменения климата» |
The panel examined the untold stories of the millions who endured unspeakable brutality during the transatlantic slave trade and how those stories could serve as tools in raising awareness about this issue. |
Дискуссионный форум рассмотрел нерассказанные истории миллионов людей, которые перенесли неисчислимые страдания в результате жестокого обращения в контексте трансатлантической работорговли, а также то, как эти истории можно было бы использовать для повышения степени информированности об этом вопросе. |
During that session, the CONGO Working Group on Human Rights Education and Learning convened a discussion panel with the participation of OHCHR and sponsoring Governments, aimed at increasing awareness of the plan of action for the second phase and at promoting its implementation. |
В ходе этой сессии Рабочая группа по образованию и обучению в области прав человека КОНПО провела дискуссионный форум с участием представителей УВКПЧ и правительств стран-организаторов в целях повышения осведомленности о плане действий на второй этап и поощрения его осуществления. |
Following consultation, the Bureau decided that the Commission would hold an interactive expert panel on the emerging issue "The gender perspectives of the financial crisis". |
По итогам проведенных консультаций Бюро приняло решение о том, что Комиссия проведет интерактивный дискуссионный форум экспертов по связанной с возникающей проблемой теме «Гендерные аспекты финансового кризиса». |
In addition to attending the regularly scheduled government sessions and side events throughout the week, on the first day, the representatives offered a panel entitled: "Earth Values: Strategies for Saving the Earth". |
Помимо участия в регулярных заседаниях правительственных делегаций и параллельных мероприятиях, проводившихся в течение недели, представители Центра провели в первый день дискуссионный форум по теме «Земные ценности: стратегии спасения планеты Земля». |
Interactive expert panel on the theme "Elimination of all forms of violence against women: follow-up to the Secretary-General's in-depth study at national and international levels" |
Интерактивный дискуссионный форум экспертов по теме «Искоренение всех форм насилия в отношении женщин: последующие меры в связи с проведенным Генеральным секретарем углубленным исследованием на национальном и международном уровнях» |
Some parties had also expressed the wish to establish a panel or forum to discuss the questions raised regarding the proposed amendments and to address the need for an exchange views among the parties. |
Некоторые Стороны выразили желание создать группу или форум для обсуждения вопросов, поднятых в связи с предлагаемыми поправками, с тем чтобы удовлетворить потребность в обмене мнениями между Сторонами. |
In Sweden, it organized a discussion panel on the empowerment of immigrant women and hosted an event entitled "Implementing MDG 1: reconciliation through empowerment of rural women". |
В Швеции она организовала дискуссионный форум по вопросу о расширении прав женщин-иммигрантов и выступила организатором мероприятия под названием «Осуществление ЦРТ 1: примирение через расширение прав и возможностей сельских женщин». |
The panel was organized by UNICEF and a network of non-governmental organizations based in the United Kingdom, the Forum on Marriage and Rights of Women and Children, of which IPPF is one of the founding members. |
Эта секция была организована ЮНИСЕФ и сетью базирующихся в Соединенном Королевстве НПО под названием «Форум по вопросам брака и прав женщин и детей», одним из основателей которого является МФПР. |