In a special trip to Islamabad, US Assistant Secretary of State Christina Rocca sought to reassure a visibly nervous Pakistani government that the war would be "quick and short." |
Во время специальной поездки в Исламабад, помощник госсекретаря Кристина Рокка искала способы еще раз уверить явно нервничающее правительство Пакистана в том, что война будет «быстрой и недолгой». |
The Pakistani President, Pervez Musharraf, noted that "politicians, bureaucrats, people of the armed forces and the businessmen have been indulging in corrupt practices in one form or the other and that is why PRs 3 trillion were eaten away during 1988 to 1999". |
Президент Пакистана Первез Мушарраф отметил, что "политики, чиновники, военнослужащие и бизнесмены были в той или иной форме замешены в коррупции, в результате чего в 19881999 годах были"съедены" 1,3 триллиона рупий". |
At the time of the submissions, his visa was liable to cancellation on the basis of fraud, namely that he too was a Pakistani national, and his response to the adverse information was before the Department. |
Во время представления соответствующих документов решался вопрос об аннулировании выданной ему ранее визы на том основании, что он сообщил ложные сведения, в частности скрыв, что он также является гражданином Пакистана, и его объяснения в связи с неблагоприятной для него информацией находились на рассмотрении министерства. |
We have also provided enough heavy-duty waterproof sheeting to construct temporary shelters for more than 100,000 people, and we have supplied the Pakistani Government with rescue boats, concrete-cutting saws, water filtration units and a dozen prefabricated bridges. |
Мы также поставили износостойкий и водонепроницаемый материал в количестве, достаточном для сооружения временных убежищ для более чем 100000 человек, и предоставили правительству Пакистана спасательные катера, пилы для резки бетона, устройства для фильтрации воды и более десятка сборных мостов. |
A nine-man advance party for the Pakistani Formed Police Unit arrived in the Mission to prepare for that unit to deploy by the end of October. |
Передовая группа сформированного полицейского подразделения из Пакистана в составе девяти человек прибыла в распоряжение Миссии для подготовки к развертыванию подразделения к концу октября. |
In the Pakistani capital, Islamabad, Michael Dale, the European Commission's Head of Operations in Pakistan, describes the comparative advantages that FAO and the EU brought to the IPM in cotton programme: FAO is supported by its members, one of whom is Pakistan. |
В столице Пакистана Исламабаде глава оперативного отдела Представительства Европейской комиссии в Пакистане Майкл Дейл рассказал нам об относительных преимуществах внедрения ФАО и Европейским союзом методики комплексной борьбы с вредителями в хлопководческую программу Пакистана: «Деятельность ФАО финансируется государствами-членами, в том числе и Пакистаном. |
The Pakistani Government and people, which had passed through a dark period of martial law and censorship, were only too aware of the importance of a free press and of the freedom of expression, as established in the Charter and also in the Pakistani Constitution. |
Правительство и народ Пакистана, познавшие мрачный период военного режима и цензуры, целиком сознают важность свободы печати, гарантирующей свободу слова в том виде, в каком она провозглашена в Уставе и в Конституции Пакистана. |
At 2030 hours, unknown armed persons in the town of Sayyida Zainab in Rif Dimashq shot and killed Shaykh Muhammad Nasser al-Alawi, a Pakistani national who was studying in the hawza in that town. |
В 20 ч. 30 м. в городе Сайида-Зайнаб, Риф-Димишк, неизвестные вооруженные люди стреляли в Шайха Мухаммада Нассера аль-Алауи, гражданина Пакистана, проходившего обучение в религиозном учебном заведении, расположенном в этом городе. |
Violence in the tribal areas bordering Afghanistan spilled over into other areas of Pakistan, as members of the Pakistani Taleban took hostages, targeted and killed civilians, and committed acts of violence against women and girls. |
Насилие на территориях племён близ афганской границы распространилось и в другие районы Пакистана. При этом члены пакистанского «Талибана» захватывали заложников, целенаправленно преследовали и убивали гражданских лиц, а также совершали акты насилия над женщинами и девушками. |
On 7 December 2010, Prime Minister of Pakistan Syed Yousaf Raza Gilani conferred the Pakistani Nishan-e-Pakistan on Emine Erdoğan, in recognition of her efforts for the flood-stricken people of Pakistan. |
7 декабря 2010 года премьер-министр Пакистана Юсуф Раза Гилани наградил Эмине Эрдоган премией Хилал-и-Пакистан в знак признания её усилий по оказанию помощи народу Пакистана, пострадавшего от наводнений. |
Chairman of Pakistani delegation to the non-nuclear-weapon States conference, 1968 (on security assurances to non-nuclear States) |
Руководитель делегации Пакистана на конференции государств, не обладающих ядерным оружием, 1968 год (посвященной гарантиям безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием) |
Likewise, according to the Pakistani ambassador in Washington, military strikes by the United States aimed at al-Qaeda and Taliban havens inside Pakistan's tribal areas would destabilize Pakistan and "possibly could bring [General Pervez Musharraf] down." |
Точно также, по словам посла Пакистана в Вашингтоне, военные удары США по убежищам аль-Каиды и талибов на территории Пакистана, дестабилизируют Пакистан и «могут положить конец правлению [генерала Первеза Мушаррафа]. |