Английский - русский
Перевод слова Pakistani
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistani - Пакистане"

Примеры: Pakistani - Пакистане
The Pakistani press and foreign news agencies alike enjoyed complete freedom. Печать в Пакистане, в том числе и иностранные средства массовой информации, пользуются полной свободой.
Independent groups have estimated the Pakistani Ahmadiyya population to be somewhere between 2 million and 5 million Ahmadis. Независимые группы оценивают население мусульман - ахмади в Пакистане, где-то между 2 и 5 миллионами мусульман-ахмади...
The European Union has followed with great concern the recent political discussion of "honour killings" in Pakistani society. Европейский союз с серьезной озабоченностью следил за недавним обсуждением на политическом уровне вопроса об "убийствах чести" в Пакистане.
The subject of Mr. Cardiff's actions during his Pakistani climbing expedition are now a subject of concern in the English press, Your Lordship. Тема действий Мистера Кардифа во время его горной экспедиции в Пакистане теперь стала предметом интереса английской прессы, Ваша Светлость.
However, the report goes on to state that large sections of Pakistani society have deeply held traditional views about the roles of men and women in society. При этом в докладе далее отмечается, что в Пакистане широко распространены глубоко укоренившиеся традиционные представления о роли мужчин и женщин в обществе.
The federal nature of the organization of the Pakistani police made the establishment of a uniformly high level security programme difficult, but this does not absolve the federal Government of responsibility. Федеральный принцип организации полицейской службы в Пакистане затруднял разработку единообразной программы обеспечения безопасности на высоком уровне, что не снимает, однако, ответственности с федерального правительства.
Had an Indian citizen with knowledge of his Government's secret preparations for nuclear testing spoken out in time, both the Indian test and the Pakistani one that it had been sure to provoke could have been averted. Если бы кто-то из индийских граждан, знавших о том, что их правительство тайно ведет подготовку к ядерным испытаниям, вовремя рассказал об этом, то можно было бы предотвратить как проведение Индией ядерного испытания, так и неизбежно последовавшее за этим испытание в Пакистане.
He was re-elected to the National Assembly as a candidate of PTI from Constituency NA-247 (Karachi South-II) in the Pakistani general election, 2018. В 2018 году был переизбран в Национальную ассамблею в качестве кандидата от Движения за справедливость в избирательном округе NA-247 (Карачи South-II) на парламентских выборах в Пакистане в 2018 году.
Pakistan's needs, especially for reconstruction and rehabilitation, were great, and he hoped that the United Nations informational machinery would press on with its efforts to keep the Pakistani floods in the headlines. Нужды Пакистана - особенно в том, что касается реконструкции и восстановления, - велики, и оратор выражает надежду, что информационная машина Организации Объединенных Наций будет по-прежнему прилагать все усилия к тому, чтобы информация о наводнениях в Пакистане оставалась в числе главных новостей.
SOS Children's Villages also provided educational opportunities for vulnerable groups with special needs and safeguarded the right to education in emergencies, as for example after the 2005 Pakistani earthquake. Детские деревни также предоставляют учебные возможности для представителей уязвимых групп населения с особыми потребностями и обеспечивают право на образование в условиях чрезвычайных ситуаций, например после землетрясения в Пакистане в 2005 году.
The reason for his continued detention is that the authorities are seeking a possibility of deporting him, instead of setting him free on Pakistani territory, as ordered by FRB-SC; Он продолжает находиться в заключении, поскольку власти ищут возможность выслать его из страны, вместо того чтобы освободить его в Пакистане, как это предписано ФНК-ВС;
The US would certainly like Pakistan to eliminate the leadership of the Taliban, both Afghan and Pakistani, but will not lean too heavily on Pakistan's rulers to accomplish this goal. Конечно, США хотели бы, чтобы Пакистан уничтожил лидеров Талибана, как в Афганистане, так и в Пакистане, но не следует слишком сильно полагаться на руководителей Пакистана в достижении этой цели.
The difference between today and the periods that preceded other Pakistani coups is that an active civil society, an unconstrained electronic and print media, and an assertive judiciary may be able to keep the military in the barracks and force the politicians onto the right track. Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь.
He also assisted in organizing a visit to Bosnia and Herzegovina, and was an international observer at the 1997 national and provincial Pakistani elections, where he reported on a serious case of discrimination against the 22 million-strong Mohajir (refugees) population; Он также оказал помощь в организации поездки в Боснию и Герцеговину и принял участие в качестве международного наблюдателя при проведении национальных и провинциальных выборов в Пакистане в 1997 году, где он сообщил о серьезном случае дискриминации в отношении 22-миллионного населения мохаджиров (беженцы);
Edhi Foundation, a major Pakistani charitable organization, has dispatched relief goods worth 20 million rupees to Sri Lanka. Фонд Эдхи, который является крупнейшей благотворительной организацией в Пакистане, направил в Шри-Ланку предметы первой необходимости на сумму порядка 20 млн. рупий.
Through the night the Indian Air Force also struck the main East Pakistani airfields of Tejgaon, and later Kurmitola. В течение ночи индийские ВВС также нанесли удары по главным авиабазам в Восточном Пакистане в Тежгаоне и позже в Кумитолле (Kurmitolla).
Now coming to Homeland, Lushing got picked up two years ago for smuggling weapons to a bunch of Pakistani war lords, did six months in a prison in Islamabad. По данным нацбезопасности, Лашинга взяли два года назад за торговлю оружием с полевыми командирами в Пакистане, он отсидел полгода в тюрьме Исламабада.
The records contained firsthand accounts of the anger felt by Americans at the ISI's unwillingness to confront the insurgents, in particular those who were attacking US and NATO troops near the Pakistani border. В ряде докладов с мест боевых действий описываются контакты ISI и «Талибана», несмотря на то, что ISI участвовала в ликвидации некоторых представителей «Талибана» в Пакистане.
He was pleased to note that some members of the Committee considered that Pakistani legislation under the Convention was better than that of other countries in the region. Г-н Акрам выражает удовлетворение в связи с тем, что, по мнению некоторых членов Комитета, действующее в Пакистане законодательство является более эффективным с точки зрения Конвенции, чем законодательство других стран региона.
In the spring of 2012 in Pakistan was established Pakistani mission. Весной 2012 года в Пакистане была учреждена Пакистанская миссия.
The Pakistani commerce minister briefed the Irish about the improving economic conditions in Pakistan and government reforms in the economic sector. Министр торговли Пакистана Хумаюн Ахтар Хан проинформировал ирландцев об улучшении экономических условий в Пакистане и правительственных реформах в экономическом секторе.
Canada also encouraged the Pakistani Government to address the problems relating to respect for human rights in Pakistan, including discrimination against minority groups. Канада также призывает правительство Пакистана заняться решением проблем соблюдения прав человека в Пакистане, в том числе проблемы дискриминации меньшинств.
Now investors, both Pakistani and foreign, can invest in Pakistan without seeking prior governmental approval, except in a few notified negative areas. Сейчас пакистанские и иностранные инвесторы могут производить капиталовложения в Пакистане без предварительного согласия правительства за исключением нескольких зарегистрированных отрицательных областей.
We are confident that the democratic process in Pakistan will assist in strengthening the ties between the Pakistani and Afghan peoples. Мы убеждены в том, что демократический процесс в Пакистане поможет укреплению связей между пакистанским и афганским народами.
Catastrophic floods in Pakistan had a devastating impact on over 20 million people, including refugees, IDPs, and Pakistani communities. Катастрофические наводнения в Пакистане оказали разрушительное воздействие на жизнь более чем 20 млн. человек, включая беженцев, ВПЛ и общины пакистанцев.