| I did not want to waste time playing diplomat while a Pakistani spy is on the run with sensitive intel. | Я не собираюсь тратить время на дипломатическую игру, пока пакистанский шпион скрывается с конфиденциальными разведданными. |
| The entire Pakistani nation is determined to resist and reverse the unilateral and discriminatory measures to which our country has been subjected for so many years. | Весь пакистанский народ преисполнен решимости давать отпор и оказывать противодействие тем односторонним и дискриминационным мерам, которым наша страна подвергается так уж много лет. |
| One Pakistani soldier was killed and two other Pakistani and three United States soldiers were wounded. | Один пакистанский солдат был убит, а два других пакистанских солдата и три военнослужащих Соединенных Штатов были ранены. |
| Pakistani's a trained pilot. | Это обученный пакистанский пилот. |
| In 2003, a Pakistani court sentenced a man to be blinded after he subjected his fiancee to an acid attack resulting in loss of vision. | В 2003 году пакистанский антитеррористический суд приговорил мужчину к ослеплению в качестве наказания за то, что он лишил зрения свою невесту, плеснув ей в лицо кислотой. |
| The United Nations has, in close coordination with the Pakistani Government, responded to the crisis and launched an initial emergency response plan. | В тесной координации с правительством Пакистана Организация Объединенных Наций отреагировала на возникший кризис и приступила к реализации первоначального плана чрезвычайного реагирования. |
| The magazine pointed out that Egypt accorded particular importance to Pakistan's help in connection with this request and indicated that the Pakistani Ambassador had given assurances of his country's readiness to provide all possible assistance in this regard. | В журнале было отмечено, что Египет придает особое значение помощи со стороны Пакистана в связи с этой просьбой, и указано, что посол Пакистана предоставил заверения в готовности его страны оказать все возможное содействие в этом плане. |
| My delegation cannot conclude without saying that the statements made by the Pakistani delegation not only illustrate their linkage with and sympathy and support for the opposition, but actually sound like the opposition's voice in an international forum. | В заключение мы не можем не сказать о том, что прозвучавшее здесь выступление делегации Пакистана не только демонстрирует его связь с оппозицией, оказываемую ей моральную и иную поддержку, но и являются, фактически, изложением в международном форуме позиции, занимаемой оппозицией. |
| To this end the latest interview on 31 May 2001 by the Pakistani military ruler, General Pervez Musharraf with the Russian daily Izvestiya provides unequivocal testimony. | Ярким свидетельством этому является последнее интервью военного правителя Пакистана генерала Первеза Мушаррафа ежедневной российской газете «Известия». |
| At 2030 hours, unknown armed persons in the town of Sayyida Zainab in Rif Dimashq shot and killed Shaykh Muhammad Nasser al-Alawi, a Pakistani national who was studying in the hawza in that town. | В 20 ч. 30 м. в городе Сайида-Зайнаб, Риф-Димишк, неизвестные вооруженные люди стреляли в Шайха Мухаммада Нассера аль-Алауи, гражданина Пакистана, проходившего обучение в религиозном учебном заведении, расположенном в этом городе. |
| Why is there a dead pakistani on my couch? | Почему мертвый пакистанец лежит на моем диване? |
| They say you're not Pakistani. Only half. | Они говорят, ты не пакистанец, только на половину. |
| I mean, he's dead Pakistani and everything, our Maneer is. | Чего-чего, но наш Манир пакистанец в доску. |
| Pakistani's a trained pilot. | Пакистанец - тренированный пилот. |
| Dad, I'm not Pakistani. | Папа, я не пакистанец. |
| Now coming to Homeland, Lushing got picked up two years ago for smuggling weapons to a bunch of Pakistani war lords, did six months in a prison in Islamabad. | По данным нацбезопасности, Лашинга взяли два года назад за торговлю оружием с полевыми командирами в Пакистане, он отсидел полгода в тюрьме Исламабада. |
| In the spring of 2012 in Pakistan was established Pakistani mission. | Весной 2012 года в Пакистане была учреждена Пакистанская миссия. |
| In November 2007, ABCNY held a rally in support of the Pakistani lawyers and judges who had responded to actions by then-President Musharraf that were undermining the justice system in Pakistan. | В ноябре 2007 года Ассоциация провела митинг в поддержку пакистанских адвокатов и судей, которые выступили против действий президента Мушаррафа, подрывавших систему правосудия в Пакистане. |
| Under the constitutional arrangements in force in Pakistan, the democratically elected Government is the body responsible for Pakistani international relations and the sole entity able to express the will of the State in its international affairs. | Согласно конституционным положениям, действующим в Пакистане, органом, отвечающим за внешнюю политику Пакистана, и единственным органом, правомочным выражать волю государства в международных отношениях, является избранное демократическим путем правительство. |
| Assistance will also be provided to other Pakistani law enforcement agencies, including the Frontier Corps, the Pakistan Rangers, customs and the coast guard. | Кроме того, в Пакистане будут приняты меры для повышения эффективности работы лаборатории экспертизы наркотиков. |
| This morning, two Indian fighter aircraft, a MIG-27 and MIG-21, were shot down nearly 15 kilometres inside the Pakistani controlled area in Kashmir. | Сегодня утром почти в 15 километрах вглубь контролируемого Пакистаном района в Кашмире были сбиты два индийских истребителя - МИГ-27 и МИГ-21. |
| While the political impact of the Indian and Pakistani tests in May 1998 is very substantial, there is no reason to believe that these tests signify technological advances beyond what has long been available to the original five nuclear-weapon States. | Хотя политические последствия испытаний, проведенных Индией и Пакистаном в мае 1998 года, являются весьма существенными, нет никаких оснований считать, что эти испытания знаменуют собой какие-то технологические прорывы за пределы того, что уже давно было достигнуто первоначальными пятью государствами, обладающими ядерным оружием. |
| The heightened activity, much of it concentrated along the Pakistani border, suggests that some of Pakistan's army intelligence officers have resumed their support of the Taliban and its friends. | Усилившаяся активность, проявляемая большей частью вдоль границы с Пакистаном, наводит на мысль, что некоторые офицеры разведки пакистанской армии снова начали помогать Талибану и его сторонникам. |
| We remain thankful for the statements made by the heads of delegation at the Millennium Summit and in the General Assembly expressing their legitimate concerns over the dangers emanating from the Pakistani Taliban-occupied territories of Afghanistan. | Мы выражаем признательность главам делегаций за их заявления на Саммите тысячелетия и в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи, в которых они выразили свою обоснованную обеспокоенность угрозой, проистекающей из оккупированной Пакистаном и «Талибаном» территории Афганистана. |
| On 27 October 2009, in Haska Meena district, Nangarhar province, near the Pakistani border, unidentified armed men reportedly abducted 13 boys aged between 8 and 13 years while they were collecting firewood. | По имеющейся информации 27 октября 2009 года в районе Хаска Мина, провинция Нангархар, вблизи границы с Пакистаном, неустановленные вооруженные люди похитили 13 мальчиков в возрасте от 8 до 13 лет, которые занимались сбором хвороста. |