Akshay Kumar as Rahim, a Pakistani medical student. | Акшай Кумар - Рахим, пакистанский студент-медик. |
In December 2011 a Pakistani doctor, Ghulam Sarwar claimed that he had invented a car that only runs on water. | В декабре 2011 пакистанский доктор Гулам Сарвар (Ghulam Sarwar) заявил, что создаёт автомобиль, работающий на воде. |
Sharifuddin Pirzada, 93, Pakistani lawyer and politician, Minister of Foreign Affairs (1966-1968) and Attorney-General (1968-1971, 1977-1984). | Пирзада, Шарифуддин (93) - пакистанский государственный деятель, министр иностранных дел (1966-1968), генеральный прокурор (1968-1971, 1977-1984). |
So forlorn am I that my Pakistani doctor has informed me that I, Sue Sylvester, have developed a duodenal ulcer. | Так недостаточна ли я несчастна, что мой пакистанский доктор сказал, что у меня, Сью Сельвестр, развивается язва кишки. |
One Pakistani soldier was killed and two other Pakistani and three United States soldiers were wounded. | Один пакистанский солдат был убит, а два других пакистанских солдата и три военнослужащих Соединенных Штатов были ранены. |
He's head of the Pakistani Unity Party, ran in the last election, lost, contested the results. | Он глава Партии Единства Пакистана, участвовал в выборах, проиграл, оспаривает результаты. |
Only a concerted law-enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland. | Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана. |
The Pakistani commerce minister briefed the Irish about the improving economic conditions in Pakistan and government reforms in the economic sector. | Министр торговли Пакистана Хумаюн Ахтар Хан проинформировал ирландцев об улучшении экономических условий в Пакистане и правительственных реформах в экономическом секторе. |
Canada regards Indian and Pakistani nuclear proliferation, and their claims to be nuclear-weapon States, as new and significant threats to international peace and security. | Канада рассматривает деятельность Индии и Пакистана в области ядерного распространения и их притязания на статус государств, обладающих ядерным оружием, как новые и крупные факторы угрозы международному миру и безопасности. |
In view of the threat posed by India, the Pakistani Prime Minister had telephoned on 16 May 2003 the Indian Prime Minister to suggest practical steps to improve the ambiance and ensure an early resumption of the dialogue. | Перед лицом угрозы со стороны Индии премьер-министр Пакистана вступил 6 мая 2003 года в контакт с премьер-министром Индии, предложив практические меры, направленные на улучшение положения и возобновление диалога. |
Why is there a dead pakistani on my couch? | Почему мертвый пакистанец лежит на моем диване? |
I'm Pakistani, not deaf. | Я пакистанец, а не глухой. |
Why is there a dead Pakistani on my couch? | Почему у меня на диване лежит мертвый пакистанец? |
The Pakistani, in equally deliberate English, replied: | Пакистанец так же членораздельно ответил |
The South African and Pakistani scientists studied the use of aerodynamic-jet nozzle process to enrich the fuel at the University of Birmingham, later building their national programs in the 1970s. | Южно-африканцы и пакистанец в Бирмингемском университете проводили исследования процесса аэродинамического реактивного сопла в обогащении урана, что позднее легло в основу ядерных программ ЮАР и Пакистана в 1970-е годы. |
In the spring of 2012 in Pakistan was established Pakistani mission. | Весной 2012 года в Пакистане была учреждена Пакистанская миссия. |
The 1998 Pakistani census states that there are 291,000 (0.22%) Ahmadis in Pakistan. | Согласно переписи населения, в 1998 году, в Пакистане проживают 291000 (0,22 %) мусульман-ахмади. |
She said there's a guy at Zucotti Park who wrote a report for an NGO in Pakistan that got the NGO shut down by the Pakistani government. | Она сказала, есть парень в парке Заккотти который написал отчет для негосударственного фонда в Пакистане из-за которого фонд был закрыт правительством Пакистана |
In fact, we need to keep in mind the Pakistani Government's fight against the Taliban in the areas on the border with Afghanistan, which has thus far had a positive effect on the Afghan theatre and the consolidation of democracy in Pakistan. | Более того, нам необходимо помнить о том, что правительство Пакистана ведет борьбу с движением «Талибан» в пограничных с Афганистаном районах, которая на сегодняшний день позитивно сказывается на обстановке в Афганистане и укреплении демократии в Пакистане. |
In Kunar province, the significant Taliban presence prevented the UN High Commissioner for Refugees from directly providing supplies to Pakistani refugees who had fled fighting between the Pakistani security forces and pro-Taleban insurgents in Pakistan's Federally Administered Tribal Areas. | В провинции Кунар деятельность талибов помешала Управлению Верховного комиссара ООН по делам беженцев оказать помощь пакистанцам, бежавшим из района боевых действий между силовыми структурами Пакистана и повстанцами, поддерживающими талибов, на федеральной территории племён в Пакистане. |
A major positive development resulting from this improved relationship was the ratification by the Pakistani Cabinet of the Afghanistan-Pakistan Transit Trade Agreement on 6 October. | Крупным позитивным результатом этого улучшения отношений стало то, что 6 октября пакистанский кабинет ратифицировал Соглашение о транзитной торговле между Афганистаном и Пакистаном. |
It has incorporated without any legality that part of Jammu and Kashmir known as the Northern Areas; another part of the state illegally occupied by Pakistan is obliged by Pakistani law to proclaim its integration with Pakistan. | Он включил в свой состав без какого-либо юридического основания часть Джамму и Кашмира, известную как Северные районы; пакистанские законы вынуждают и другую часть штата, незаконно оккупированную Пакистаном, заявить о своей интеграции с Пакистаном. |
Referencing concerns raised by CEDAW and CERD, Germany noted Pakistani laws discriminate against women and the influence of non-State actors undermining the enjoyment of women's rights and enquired what measures Pakistan will take to address theses issues. | Упомянув об озабоченностях, выраженных КЛДЖ и КЛРД, Германия отметила законодательство Пакистана, содержащее дискриминационные для женщин положения, и влияние негосударственных субъектов, которые подрывают возможность осуществления прав женщин, и просила сообщить, какие меры будут приняты Пакистаном для решения этих проблем. |
In furtherance of his re-alignment, Musharraf sent the Pakistani army into the tribal areas bordering Afghanistan for the first time since Pakistan's independence. | Стараясь подтвердить свои союзнические намерения, Мушарраф (впервые после получения Пакистаном независимости) отправил пакистанскую армию в контролируемые племенами районы, граничащие с Афганистаном. |
Regarding Jum'a Sermons in Pakistani mosques being used to incite hatred and violence against various groups, Germany enquired about the measures Pakistan has taken to ensure respect for the law banning incitement to hatred. | В связи с использованием пятничных проповедей "джума-намаз" в пакистанских мечетях для разжигания ненависти и насилия в отношении различных групп Германия хотела бы узнать, какие меры принимаются Пакистаном для соблюдения законодательства, запрещающего подстрекательство к ненависти. |