The Pakistani military has operated with mixed success throughout the federally administered tribal areas and the North-West Frontier Province, both to suppress militancy and control the border crossing points into Afghanistan. |
Вооруженные силы Пакистана действуют с переменным успехом на всей территории племен, управляемой федеральным правительством, и в Северо-Западной пограничной провинции в целях подавления действий вооруженных группировок и установления контроля в пунктах пересечения границы на въезде в Афганистан. |
Peace negotiations with the Taliban were announced by Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif after his election, although previous attempts to engage TTP in dialogue had failed. |
Мирные переговоры с талибами были объявлены премьер-министром Пакистана Навазом Шарифом, после того как он пришёл к власти после выборов. |
United States President George W. Bush confronted Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani with evidence and warned him that in the case of another such attack he would have to take "serious action". |
Президент США Джордж Буш заявил премьер-министру Пакистана Юсуфу Руза Гилани, что в случае подтверждения этой информацию им будет приняты «серьезные меры». |
Pakistani President Pervez Musharraf visited Argentina in 2004 as part of a visit to three Latin American countries in order to boost economic and political relations between Pakistan and the region as a whole and Argentina specifically. |
В 2004 году президент Пакистана Первез Мушарраф посетил Аргентину в целях активизации экономических и политических контактов между странами. |
Then there is the Pakistani army, the country's "super political party." |
Затем, у Пакистана есть армия - «супер-политическая партия» страны. |
At December 1952, he was asked by Director General of the Inter-Services Intelligence Major-General Robert Cawthome to send a priority report that compiled detail discussions with Pakistani military personnel on the basic principles of the ISI. |
В конце декабря 1952 года, генерал-майор Роберт Коутхоум, начальник управления межведомственной разведки, в своём рапорте просил коммандера Ахсана детально обсудить в среде ВС Пакистана основные принципы устройства ISI. |
Both accounts suggested that the agreement would be announced in a joint statement following the October 23 meeting in Washington, DC, between US President Barack Obama and Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif. |
Согласно этим двум сообщениям, о соглашении предполагалось объявить в совместном заявлении сразу после встречи президента США Барака Обамы и премьер-министра Пакистана Наваза Шарифа 23 октября в Вашингтоне. |
ISLAMABAD - Pakistani President Asif Ali Zardari abruptly returned to Karachi on the morning of December 19, following a 13-day absence for medical treatment in Dubai, where he lived while in exile. |
ИСЛАМАБАД. Президент Пакистана Асиф Али Зардари внезапно вернулся в Карачи утром 19 декабря после 13-дневного отсутствия в связи с лечением в Дубае, где он когда-то жил в изгнании. |
In 1952, Bengali students in East Pakistan rose up and protested against the Pakistani government for declaring Urdu as the national language. |
В 1952 году восточнопакистанские студенты-бенгальцы начали массовые протесты против объявления урду государственным языком Пакистана, несмотря на преобладание в стране носителей бенгальского. |
Moreover, the Pakistani Minister for Foreign Affairs himself had stated that the concept of self-determination had become somewhat alarming, for after the cold war it had given rise to massive ethnic movements throughout the world. |
Сам министр иностранных дел Пакистана подтвердил, что идея самоопределения изжила себя, поскольку окончание "холодной войны" породило массовое движение за удовлетворение этнических устремлений во всем мире. |
500 women were killed in Pakistan in 1998, supposedly to uphold their families' honour. "Crimes of honour" are commonplace in the Pakistani countryside where daily life is influenced by tribal and feudal mores. |
Преступления, связанные с так называемым "поруганием чести", являются более частыми в сельских районах Пакистана, где повседневная жизнь все еще определяется племенными и феодальными нравами. |
Again according to the Pakistani Human Rights Commission, in Punjab in 19981999,560 cases of burning were recorded, in which half the victims died as a result of their burns. |
По данным уже упоминавшейся Комиссии по правам человека Пакистана, в 1998-1999 годах в Пенджабе было отмечено 560 случаев "очищения огнем"; половина жертв погибла от ожогов. |
On 19 May, the Chief of Army Staff of Pakistan, General Raheel Sharif, visited Kabul to attend the thirty-seventh trilateral security meeting between the heads of the Afghan and Pakistani armies and NATO. |
19 мая для участия в 37-м трехстороннем совещании по вопросам безопасности с участием руководства афганских и пакистанских вооруженных сил и НАТО Кабул посетил начальник генерального штаба Пакистана генерал Рахил Шариф. |
General Pervez Musharraf, who later became President of Pakistan after a coup, similarly accused the filmmakers of not crediting the work done by the Pakistani soldiers. |
Генерал Первез Мушараф (впоследствии после переворота ставший президентом Пакистана) также обвинил создателей фильма в том что они не показали роль, сыгранную пакистанскими солдатами. |
The preposterous comments of the Pakistani junta chief, Musharraf starkly beg for nothing short of legitimization of Pakistan aggression in Afghanistan from the Russian Federation, implying as an appeal to the rest of the international community. |
Эти абсурдные заявления главаря пакистанской хунты Мушаррафа можно рассматривать как явный призыв к Российской Федерации признать законной агрессию Пакистана против Афганистана и заставить сделать это остальное международное сообщество. |
The history of Pakistan is replete with periods of intense challenges, but the Pakistani people have always faced those difficult situations with boldness and have rebounded with dignity. |
В истории Пакистана было немало очень сложных периодов, однако пакистанский народ всегда мужественно преодолевал эти трудные ситуации и выходил из них с честью. |
The Group noted the arrest on 28 March 2002 in Faizalabad of one of the five named, namely Abu Zubaydah, by Pakistani law enforcement agencies. |
Группа приняла к сведению, что 28 марта 2002 года в Файзалабаде правоохранительные органы Пакистана арестовали одного из этой пятерки - Абу-Зубайду. |
Arshad Khan was carrying an old, noncomputerized Pakistani identification card, which identified him as from Khat Kuruna, a village near Charsadda in northwestern Pakistan. |
У Аршада Хана обнаружили старый неэлектронный идентификационный документ, в котором указано, что он был из Кат-Куруна - деревни около города Чарсадда на северо-западе Пакистана. |
In view of the Poonch uprising, certain Pashtun tribes such as the Mehsuds and Afridis from the mountainous region of Khyber Pakhtunkhwa in Pakistan, with the backing of the Pakistani government, entered the Kashmir valley to capture it on 22 October 1947. |
Воспользовавшись восстанием в Пунче некоторые пуштунские племена, такие как мехсуд и африди из приграничного района Пакистана Хайбер-Пахтунхва и их союзники вошли в Кашмирскую долину 22 октября 1947 года. |
The civilian conspirators included leading Pakistani poet Faiz Ahmed Faiz, who was notably active in left-wing politics and sympathetic to the Communist Party of Pakistan, and Sajjad Zaheer. |
Во главе гражданской группы заговорщиков стоял поэт Фаиз Ахмад Фаиз, который придерживался левых взглядов и был сторонником Коммунистической Партии Пакистана и Саджад Захира. |
Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): First, I would like to join my Pakistani colleague in congratulating you, Mr. Chairman. |
Г-н Чуркин (Российская Федерация): Г-н Председатель, прежде всего разрешите присоединиться к поздравлениям столь красноречиво высказанным в Ваш адрес моим коллегой из Пакистана. |
Pakistani Foreign Secretary Khan observed that the jirgas should remain "workable" in size and put a premium on the participation of communities living in regions neighbouring the border shared by the two countries. |
Министр иностранных дел Пакистана Хан отметил, что джирги по своему численному составу должны оставаться «работоспособными» и содействовать участию общин в регионах, прилегающих к границам обеих стран. |
On 25 August, the International Security Assistance Force (ISAF) stated that the leader of the Pakistani Taliban (Tehriki-Taliban), Maulawi Dadullah, had been among insurgents killed in an air strike in Kunar the previous day. |
По сообщению Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) от 25 августа, среди мятежников, убитых в результате удара с воздуха, нанесенного накануне в провинции Кунар, был лидер Движения талибов Пакистана (Техрик-и-Талибан) мулла Дадулла. |
The tenth case concerned Mr. Ahmed Dad Baloch, allegedly abducted by police officers and Pakistani intelligence agents at the Uthal Zero point while travelling in a bus from Gwader to Karachi on 3 October 2010. |
Десятый случай касался г-на Ахмеда Дад Белуджа, похищенного, как утверждается, 3 октября 2010 года полицейскими и агентами спецслужб Пакистана на участке Утал Зеро, во время поездки из Гвадера в Карачи. |
During his stay in Islamabad, Shoigu and Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif signed an unprecedented agreement that could establish a framework for joint military exercises, reciprocal port visits, and a wide-ranging dialogue on regional security issues. |
В период своего пребывания в Исламабаде Шойгу и премьер-министр Пакистана Наваз Шариф подписали беспрецедентное соглашение, которое позволяет проводить совместные военные учения, взаимные визиты военно-морских сил, а также осуществлять широкомасштабные диалоги по вопросам региональной безопасности. |