This integration of higher and secondary specialized schools is continuing at a rapid pace. |
Процесс интеграции высшей и средней специальной школы активно продолжается. |
In recent years, the codification of international law had proceeded at a rapid pace. |
Последние годы быстрыми темпами шел процесс кодификации международного права. |
The processes continue with increasing intensity and urgency to cope with the pace of global development and change. |
Этот процесс продолжается все более интенсивно и ускоренными темпами, с тем чтобы быть на уровне глобального развития и перемен. |
However, it seems that firms are going to introduce them at their own pace. |
Однако, как представляется, компании намерены осуществлять этот процесс удобными для них темпами. |
The United Nations should follow closely the pace of that adjustment, making decisions accordingly. |
Организации Объединенных Наций следует внимательно следить за тем, как осуществляется этот процесс, и принимать соответствующие решения. |
During 2000, UNICEF accelerated the pace of integration of the CCA/UNDAF process into the programme planning and preparation process. |
В течение 2000 года ЮНИСЕФ ускорил темпы включения процесса ОСО/РПООНПР в процесс планирования и подготовки программ. |
However, the process is irreversible, and each party at its own pace will create a genuine partnership between men and women. |
Однако этот процесс необратим, и каждая сторона своими темпами будет добиваться установления подлинного партнерства между мужчинами и женщинами. |
The pace of reconstruction and rehabilitation is not satisfactory, as the Security Council mission to Afghanistan rightly reported. |
Недостаточными темпами идет процесс реконструкции и восстановления, о чем справедливо сообщает миссия Совета Безопасности. |
If the process continues at this pace, it will take 15 years to finish. |
Если этот процесс будет идти в прежнем темпе, для завершения этой работы потребуется 15 лет. |
Significant political changes, whose impact should be noted, are emerging and even gaining pace in the Balkans. |
В настоящее время разворачивается, а в регионе Балкан даже ускоряется процесс важных политических изменений, последствия которых необходимо определить. |
This process has gained pace during the last three years. |
В последние три года этот процесс набрал хорошие темпы. |
The ongoing process of globalization is accompanied by the increasing pace of urbanization. |
Продолжающийся процесс глобализации сопровождается ускоренными темпами урбанизации. |
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. |
Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее. |
The separation of forces has also continued, although at a slower pace than would have been desirable. |
Продолжается также процесс разъединения сил, хотя и более медленными темпами, чем хотелось. |
The ageing of societies has continued at a rapid pace. |
Быстрыми темпами продолжается процесс старения населения. |
The privatization process has continued, although at a slower pace and with closer scrutiny in terms of potential gains. |
Процесс приватизации продолжался, хотя шел он более медленными темпами и сопровождался более тщательной выверкой потенциальных результатов. |
If that pace were sustained, MINURSO would be able to complete the identification by the end of August 1998. |
В случае их сохранения МООНРЗС сможет завершить процесс идентификации к концу августа 1998 года. |
The trend began gathering pace in early 2000. |
В начале 2000 года данный процесс ускорился. |
It is our hope that the Council will move this process forward with appropriate pace and wisdom. |
Надеемся, что Совет будет продвигать этот процесс и далее соответствующими темпами и мудростью. |
We want the pace to accelerate further. |
Мы хотели бы, чтобы этот процесс и далее набирал темпы. |
Accessions to and ratifications of the two Optional Protocols were continuing at a satisfactory pace. |
Процесс присоединения и ратификации двух факультативных протоколов протекает довольно быстрыми темпами. |
Unfortunately, that process is not yet moving at the desired pace. |
Однако этот процесс, к сожалению, пока еще не продвигается вперед желательными темпами. |
Portfolio acquisition and delivery continues at an encouraging pace in Afghanistan. |
Расширение портфеля и процесс осуществления по-прежнему проходят обнадеживающими темпами в Афганистане. |
Since the end of the Cold War, globalization has gathered pace to become a force of defining influence. |
После окончания "холодной войны" процесс глобализации стал набирать темпы, чтобы стать силой, определяющей развитие. |
The implementation of the Strategy gained pace with a number of activities at the international, regional, subregional and national levels. |
Процесс осуществления Стратегии набирает темпы благодаря серии мероприятий на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |