Английский - русский
Перевод слова Pace
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Pace - Процесс"

Примеры: Pace - Процесс
This integration of higher and secondary specialized schools is continuing at a rapid pace. Процесс интеграции высшей и средней специальной школы активно продолжается.
In recent years, the codification of international law had proceeded at a rapid pace. Последние годы быстрыми темпами шел процесс кодификации международного права.
The processes continue with increasing intensity and urgency to cope with the pace of global development and change. Этот процесс продолжается все более интенсивно и ускоренными темпами, с тем чтобы быть на уровне глобального развития и перемен.
However, it seems that firms are going to introduce them at their own pace. Однако, как представляется, компании намерены осуществлять этот процесс удобными для них темпами.
The United Nations should follow closely the pace of that adjustment, making decisions accordingly. Организации Объединенных Наций следует внимательно следить за тем, как осуществляется этот процесс, и принимать соответствующие решения.
During 2000, UNICEF accelerated the pace of integration of the CCA/UNDAF process into the programme planning and preparation process. В течение 2000 года ЮНИСЕФ ускорил темпы включения процесса ОСО/РПООНПР в процесс планирования и подготовки программ.
However, the process is irreversible, and each party at its own pace will create a genuine partnership between men and women. Однако этот процесс необратим, и каждая сторона своими темпами будет добиваться установления подлинного партнерства между мужчинами и женщинами.
The pace of reconstruction and rehabilitation is not satisfactory, as the Security Council mission to Afghanistan rightly reported. Недостаточными темпами идет процесс реконструкции и восстановления, о чем справедливо сообщает миссия Совета Безопасности.
If the process continues at this pace, it will take 15 years to finish. Если этот процесс будет идти в прежнем темпе, для завершения этой работы потребуется 15 лет.
Significant political changes, whose impact should be noted, are emerging and even gaining pace in the Balkans. В настоящее время разворачивается, а в регионе Балкан даже ускоряется процесс важных политических изменений, последствия которых необходимо определить.
This process has gained pace during the last three years. В последние три года этот процесс набрал хорошие темпы.
The ongoing process of globalization is accompanied by the increasing pace of urbanization. Продолжающийся процесс глобализации сопровождается ускоренными темпами урбанизации.
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее.
The separation of forces has also continued, although at a slower pace than would have been desirable. Продолжается также процесс разъединения сил, хотя и более медленными темпами, чем хотелось.
The ageing of societies has continued at a rapid pace. Быстрыми темпами продолжается процесс старения населения.
The privatization process has continued, although at a slower pace and with closer scrutiny in terms of potential gains. Процесс приватизации продолжался, хотя шел он более медленными темпами и сопровождался более тщательной выверкой потенциальных результатов.
If that pace were sustained, MINURSO would be able to complete the identification by the end of August 1998. В случае их сохранения МООНРЗС сможет завершить процесс идентификации к концу августа 1998 года.
The trend began gathering pace in early 2000. В начале 2000 года данный процесс ускорился.
It is our hope that the Council will move this process forward with appropriate pace and wisdom. Надеемся, что Совет будет продвигать этот процесс и далее соответствующими темпами и мудростью.
We want the pace to accelerate further. Мы хотели бы, чтобы этот процесс и далее набирал темпы.
Accessions to and ratifications of the two Optional Protocols were continuing at a satisfactory pace. Процесс присоединения и ратификации двух факультативных протоколов протекает довольно быстрыми темпами.
Unfortunately, that process is not yet moving at the desired pace. Однако этот процесс, к сожалению, пока еще не продвигается вперед желательными темпами.
Portfolio acquisition and delivery continues at an encouraging pace in Afghanistan. Расширение портфеля и процесс осуществления по-прежнему проходят обнадеживающими темпами в Афганистане.
Since the end of the Cold War, globalization has gathered pace to become a force of defining influence. После окончания "холодной войны" процесс глобализации стал набирать темпы, чтобы стать силой, определяющей развитие.
The implementation of the Strategy gained pace with a number of activities at the international, regional, subregional and national levels. Процесс осуществления Стратегии набирает темпы благодаря серии мероприятий на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.