Английский - русский
Перевод слова Pace

Перевод pace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Темп (примеров 294)
I'm talking about the work, the speed of a political day, the energy, the pace. Я про работу, скорость дня в политике, энергия, темп.
Restoration of the cuts in the Court's budget and staff is urgently required if the Court is to regain the traditional pace of its proceedings, not to speak of accelerating them. Срочно необходимо компенсировать сокращение бюджета и персонала Суда для того, чтобы он мог восстановить обычный темп своих разбирательств, причем о его ускорении речь не идет.
Let's pick up the pace, people. Ускорьте темп, народ.
We must pick up the pace. И нам нужно нарастить темп.
Woodward also wrote: The pace slackens at times, particularly towards the end but, for the most part, the language has enough energy and inventiveness to carry us along. Вудвард также написал: «Темп повествования время от времени замедляется, особенно к концу книги, но по большей части, язык достаточно энергичен и изобретателен, чтобы нести читателей вперед.
Больше примеров...
Скорость (примеров 92)
Sometimes, if you put your hand over hers, it allows you to direct the pace and intensity of her stroking. Yes. Иногда, положив руку на ее руку, вы можете регулировать скорость и интенсивность движения.
Whatever the path or pace, however, the United States will stand with people who seek freedom. Однако какой бы ни был этот путь и скорость движения по нему, Соединенные Штаты Америки поддерживают людей, которые стремятся к свободе.
This point over here, the point at which the lines cross over, the pace of change overtakes the pace of learning, and for me, that is what I was describing when I was telling you about midnight. Эта линия вот здесь, точка, где линии пересекаются, скорость перемен превосходит скорость обучения, это то, что я описывал, когда говорил о полночи.
Stepping up the pace of global development is also important in light of expectations for growth in demand in China and other regions, and other trends. Ускорение скорость разработки также важно в свете увеличения запросов Китая и других регионов, а также других тенденций.
and wear it on your arm to see your speed, pace and distance in various outdoor sports, as well as your route later on a map on PC. к шнуркам кроссовок, чтобы получить коэффициент бега Running Index, который отражает ваши физические показатели во время бега, а также скорость, количество шагов и расстояние.
Больше примеров...
Процесс (примеров 303)
However, there is little evidence to suggest that the explosion of cross-border financial flows has translated into a faster pace of capital formation (chart 6), or that it has helped to accelerate the process of structural change. Тем не менее мало что свидетельствует о том, что взрывообразный рост трансграничных финансовых потоков вылился в ускорение темпов накопления капитала (диаграмма 6) или что он помог ускорить процесс структурных преобразований.
Recognizes that the increased pace of globalization and growing interdependence have heightened the importance of international cooperation and multilateralism in meeting global challenges and solving common problems, including those that have arisen from the uneven impact of globalization on development and human well-being; признает, что ускоряющиеся темпы глобализации и растущая взаимозависимость повысили значение международного сотрудничества и многосторонности для преодоления глобальных трудностей и решения общих проблем, включая те, которые обусловлены неравномерным воздействием глобализации на процесс развития и на благосостояние людей;
Yugoslavia would like the pace of reforms to be faster. Югославия стремится ускорить процесс реформ.
Fourth, climate change in polar regions is occurring at a quicker pace. В-четвертых, ускоряется процесс изменения климата в полярных районах.
The process is now progressing at a startling - and worrying - pace. Этот процесс сегодня развивается поразительными темпами, что не может не вызывать тревогу.
Больше примеров...
Пейс (примеров 61)
And I just heard that the Justice Department is launching an investigation into Grantham Pace as a result of what you did. И я только что слышал, что Министерство юстиции начинает расследование дела Грэнтем Пейс после того, что ты сделала.
Maybe you can tell me how on earth Molly Pace expected to rob her own game and have no one recognize her. Может вы можете мне рассказать как Молли Пейс предполагала Ограбить собственную игру так, чтобы никто не узнал её?
The Moot is principally organized by Prof. Eric Bergsten of the Institute of International Commercial Law at Pace University School of Law and takes place principally at the Faculty of Law of the University of Vienna. Это учебное разбирательство организуется главным образом профессором Института международного торгового права при юридическом факультете Университета Пейс Эриком Бергстеном и проводится в основном на базе факультета права Венского университета.
Erin Pace doesn't know the target. Эрин Пейс неизвестна его цель.
This is Pace Tierney we're talking about. Это же Пейс Тирни.
Больше примеров...
Ход (примеров 49)
taking into account the pace of implementation of priorities identified in this programme of action on all levels, ...] , "принимая во внимание ход осуществления первоочередных задач, определенных в этой Программе действий на всех уровнях".]
The Subcommittee had also considered the pace of work on the implementation of an integrated space-based global natural disaster management system, the urgent necessity for which had been demonstrated, in particular, by the devastating consequences of hurricanes "Ivan" and "Jeanne". Подкомитет рассмотрел также ход работы по созданию комплексной глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями на основе использования космической техники, о насущной необходимости которой говорят, в частности, разрушительные последствия ураганов «Иван» и «Джин».
While I can direct the pace of the investigation, I cannot dictate its progress. Хотя я могу определять темпы расследования, я не могу диктовать его ход.
The Mission also noted the willingness of the administering Power to allow constitutional developments in the Territory to proceed at a pace agreeable to the people. Члены миссии также отметили готовность управляющей державы обеспечивать ход конституционного развития в территории такими темпами, которые являются приемлемыми для ее населения.
I move a pace - lo, such! and such! срезаю, делаю обманный ход, сражаю.
Больше примеров...
Ритм (примеров 30)
When you set the pace, you control the race. Когда ты задаешь ритм, ты управляешь гонкой.
The members, despite the relentless pace of the work, managed to hold round tables for non-governmental organizations and any interested persons on some of the issues that concerned their mandates as special rapporteurs. Несмотря на интенсивный ритм работы, эксперты организовывали для НПО и всех заинтересованных лиц встречи за круглым столом в рамках определенных вопросов, которые затрагивали их мандаты как специальных докладчиков.
One of the things I did not stress in that introduction was that, systematically, the pace of life decreases as you get bigger. Одним из фактов, которые я не подчёркнул во введении, является то, что систематически, ритм жизни замедляется с увеличением размера.
But there is a reason why India fell in love with cricket: because we had about the same pace of life. (Laughter) The Mahabharata was like that as well, wasn't it? Но есть ещё одна причина, почему Индии так полюбился крикет: у индийцев и у крикета один и тот же ритм жизни. (Смех) Прямо как в Махабхарате, да? Днём ты воюешь, потом наступает закат, и все расходятся по домам.
November... December... he felt... and get... the pace... began to create. Ноябрь декабрь и он чувствовал как это приходит ритм, который начал возникать.
Больше примеров...
Быстро (примеров 104)
You're too old to keep up this pace. Ты слишком стар, чтобы работать так быстро.
Still, that's why I say I want to be overwhelmed by my partner's pace. Вот почему я говорила, что была поражена, как быстро развиваются наши отношения.
Experience has shown that now, and at an ever faster pace, we are changing our Constitution because the world is changing very quickly. Опыт показал, что сейчас - и все более ускоряющимся темпом - мы изменяем нашу Конституцию в связи с быстро меняющимся миром.
I will escort him home at a pace his wounds allow. Я приведу его домой настолько быстро, насколько позволяют его раны. Езжайте.
Therefore, the use of the Biosafety Protocol to transfer technology has largely not materialized given the fast pace of technological turnover. Поэтому применение Протокола по биобезопасности к вопросам передачи технологии, в основном, не получило материального воплощения, учитывая быстро меняющуюся ситуацию в области технологии.
Больше примеров...
Динамика (примеров 23)
The pace of democratic change in Afghanistan has been remarkable by any standards. Динамика демократических перемен в Афганистане по всем показателям отмечена существенными результатами.
The pace of change has not been uniform across countries, however, nor has it been experienced uniformly by men and women. Динамика этих изменений в разных странах была неодинакова, равно как и ее последствия для мужчин и женщин.
The momentum is slipping away at an incredible pace, and we are in obvious danger of remaining empty-handed, as if nothing had happened in the last two and a half years. Невероятными темпами идет на спад динамика, и мы явно рискуем остаться с пустыми руками, как будто бы в последние два с половиной года ничего и не произошло.
Retail sales in Japan reach the highest level since the beginning of the year, but the pace is the lowest in four months. Динамика роста розничных продаж в Японии оказалась в мае самой низкой за четыре месяца: аналитики видят в этом свидетельства ослабевания эффективности стимулирования спроса.
B. Monthly expenditure pattern 31. Expenditures reflect the pace of deployment of the military liaison officers, United Nations police officers and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. Динамика расходов отражает темпы развертывания офицеров связи, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала, а также постепенно возрастающее использование ресурсов, предоставляемых для покрытия оперативных расходов на начальном этапе деятельности Миссии.
Больше примеров...
Шаг (примеров 36)
When it started to get dark, I quickened my pace. Когда начало темнеть, я ускорил шаг.
The investigation process was fragmented: different cases were heard at different stages, with each step towards justice occurring at a different pace. Процесс расследования фрагментирован: различные дела заслушиваются на разных стадиях, и каждый шаг к обеспечению справедливости делается отнюдь не одинаковыми темпами.
The horse of the Kyrgyz type has four basic paces; the walk, the trot, the pace and the gallop. Лошадь кыргызского типа обладает четырьмя основными аллюрами: шаг, иноходь, рысь и галоп.
I move a pace - lo, such! and such! Cut over - feint! Я делаю шаг назад, начинаю перепалку,... срезаю, делаю обманный ход, сражаю.
Don't spread out! Pick up the pace. Не растягивайся, шире шаг!
Больше примеров...
Ускорение (примеров 98)
The United Republic of Tanzania had been putting in place various measures to enhance the pace of industrialization, reorganizing and reorienting industrialization processes as a tool for inclusive and sustainable growth. Объединенная Республика Танзания принимает различные шаги, направленные на ускорение индустриализации путем реорганизации и переориентации промышленных процессов как инструмента всеохватывающего и устойчивого роста.
Specifically, hopes were raised that the pace of nuclear disarmament could now be speeded up. Если говорить конкретно, то появилась надежда на возможное ускорение темпов процесса ядерного разоружения.
We welcome the accelerating pace of United Nations action on this subregion and the evidence of more effective coordination. Мы приветствуем ускорение темпов деятельности Организации Объединенных Наций в этом субрегионе и факты, свидетельствующие о более эффективной координации.
Despite Nepal's strong enthusiasm for promoting scientific knowledge for development and for accelerating the pace of its social and economic progress, my country began its journey on the road to the ICT sector fairly recently. Несмотря на то, что Непал с большим энтузиазмом поощряет научные знания в интересах развития и ускорение темпов своего социально-экономического прогресса, моя страна вступила на путь развития отрасли ИКТ относительно недавно.
Finally, the world has become much more integrated since the Summit and that integration has been driven by the increased pace of globalization and technological change. И наконец, за время, прошедшее после Встречи на высшем уровне, уровень интеграции в мире весьма и весьма вырос, и в основе этой интеграции лежит ускорение темпов глобализации и технической революции.
Больше примеров...
Поступь (примеров 7)
See this slow, regal and peaceful pace. Вот она, неспешная царственная поступь.
Without doubt, it is still taking its first steps, but it is important to accelerate the pace and not to go backwards. Она, несомненно, пока еще делает только первые шаги, но эту поступь нужно ускорять, а не поворачивать вспять.
As the events of the past five years have illustrated, the pace of arms-control progress cannot be predicted with certainty, and could not have been dictated by contrived agendas or timetables. Как демонстрируют события последних пяти лет, поступь прогресса в контроле над вооружениями не может быть предсказана с абсолютной точностью и не может подвергаться диктату придуманных повесток или расписаний.
While the pace of the political process has been slow, we must acknowledge that there has been measurable progress. Хотя поступь политического процесса и весьма медлительна, мы должны признать, что достигнут ощутимый прогресс.
In the same way, I now realize that my image of my great-grandmother came from a negative, from a camera - a technology that perhaps more than any other, besides the computer, has transformed and quickened the pace of our world. Точно так же я осознаю, что представление о своей прабабушке я составил на основе фотокарточки, благодаря фотокамере - технологии, которая, вероятно, больше, чем другие, не считая компьютера, преобразила и ускорила поступь развития нашей планеты.
Больше примеров...
Задавать темп (примеров 4)
Our intention was that it would serve as a pace setter for nuclear disarmament activities. Мы посчитали, что он будет задавать темп деятельности в области ядерного разоружения.
These breakthroughs, which revolutionized the concepts and methods of automated litter collection, have since set the pace for the industry in general. Эти достижения, которая произвела революцию в концепции и методы автоматизированного сбора помета, с тех пор задавать темп для отрасли в целом.
We do not expect that CARICOM will be setting the pace of the next Preparatory Committee or determining the content or structure of an eventual arms trade treaty - far from it. Мы не думаем, что КАРИКОМ будет задавать темп работы следующего Подготовительного комитета или определять содержание и структуру возможного договора о торговле оружием - вовсе нет.
You may set the pace. Вы можете задавать темп.
Больше примеров...
Иноходь (примеров 1)
Больше примеров...
Походка (примеров 1)
Больше примеров...
Пасе (примеров 85)
Since that time Belarusian parliament is not represented at the PACE sessions. С тех пор «парламент» Беларуси на сессиях ПАСЕ не представлен.
At the insistence of PACE, Rahim Gaziyev was pardoned and released in March 2005. По настоянию ПАСЕ, Рагим Газиев был помилован и освобождён в марте 2005 года.
Nevertheless, the preliminary result of PACE monitoring, presented by Paul Ville, noted the compliance of preparations for elections with international standards, as well as transparent and effective work of the organizers. Тем не менее представленный Полем Вилле предварительный результат мониторинга ПАСЕ отмечал соответствие подготовки к выборам международным стандартам, а также прозрачную и эффективную работу организаторов.
The functioning of the new performance appraisal system, PACE, would have a crucial impact on the pilot study and it was expected that the pilot would indicate how effectively this performance evaluation system functioned. Функционирование новой системы служебной аттестации - ПАСЕ окажет существенное влияние на экспериментальное исследование, которое, как ожидается, продемонстрирует эффективность работы этой системы служебной аттестации.
She refers to a number of the OSCE, PACE, Amnesty International and Radda Barnen publications, and adds that there are currently ninety thousand of Azerbaijani asylum-seekers in Europe. Она ссылается на ряд публикаций ОБСЕ, ПАСЕ, организаций "Международная амнистия" и "Родда Барнен"м и добавляет, что в настоящее время в Европе насчитывается девяносто тысяч просителей убежища из Азербайджана.
Больше примеров...
Пэйс (примеров 64)
The girl was a friend of your granddaughter's, one of the flower maidens, Katherine Pace. Девушка была подругой вашей внучки, одной из цветочных дев, Кэтрин Пэйс.
You know, Pace, I'm on no sleep and about 26 hours worth of driving. Знаешь, Пэйс, я не спал и около 26 часов провёл за рулём.
They are interrupted by a phone call from Mike (Diego Klattenhoff), advising that Dana went to his place, so Jessica leaves with Chris (Jackson Pace) to get her. Их прерывает телефонный звонок от Майка (Диего Клаттенхофф), сообщающий, что Дана пришла в его дом, так что Джессика и Крис (Джексон Пэйс) уходят, чтобы забрать её.
His name is Charlie Pace. Его зовут Чарли Пэйс.
Only found Pace's. Нашли только отпечатки Пэйс.
Больше примеров...
Пмко (примеров 54)
The following members contributed to the work of the PACE Working Group: Перечисленные ниже участники внесли вклад в деятельность Рабочей группы ПМКО:
Any additional projects agreed by the Partnership to be identified under the PACE umbrella ought to fit in with the agreed mission and scope of the Partnership. Любые дополнительные проекты, согласованные Партнерством, которые будут выявляться в рамках ПМКО, должны соответствовать согласованной цели и сфере охвата Партнерства.
He explained that, since January 2009, the PACE working group had finalized its terms of reference, financial mechanism and organizational structure and had established subsidiary project groups to work on various activities. Он пояснил, что с января 2009 года рабочая группа ПМКО завершила работу над своим кругом ведения, механизмом финансирования и организационной структурой и создала проектные группы для осуществления различной деятельности.
The co-chair of PACE drew attention to the objectives of the partnership, to the activities to assist countries in the management of used and end-of-life computing equipment and to the development of close cooperation with the Solving the E-Waste Problem (StEP) initiative. Сопредседатель ПМКО привлек внимание к целям Партнерства, к деятельности по оказанию странам помощи в области экологически обоснованного регулирования использованного и отработанного компьютерного оборудования и к налаживанию тесного сотрудничества с "Инициативой по решению проблемы э-отходов" (СтЭП).
For refurbishment activities or standards, reference should be made to PACE Project Group 1.1 for its refurbishment guideline. По вопросам мероприятий или стандартов восстановления следует обращаться к руководству по восстановлению, подготовленному проектной группой 1.1 ПМКО.
Больше примеров...
Паче (примеров 29)
Pace put the bomb there when you were visiting headquarters! Паче подложил бомбу, когда был в управлении!
Pace is in the homicide department. Паче в отделе убийств.
I want to question Antonio Pace. Хочу допросить Антонио Паче.
M. Pace (Italy) М. Паче (Италия)
He gets up, leaps onto his scooter, races through the city past the church of Santa Maria della Pace, down the alleys, through the streets that tourists may be wandering through, disturbing the quiet backstreet life of Rome at every turn. Он вскакивает, запрыгивает на свой мотороллер и несется по городу, мимо церкви Санта Мария делла Паче, по переулкам и улицам, на которых можно встретить праздношатающихся туристов.
Больше примеров...