Английский - русский
Перевод слова Pace

Перевод pace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Темп (примеров 294)
Keep up the pace in act one, or I'll smoke you. Держи темп в первом действии, или я тебя сделаю.
The outcome was economic growth and receding poverty rates for the second year in a row after the crisis that halted progress on this front, but the forward pace was decidedly slower than in 2010. В итоге, второй год подряд был зафиксирован экономический рост и снижение уровней нищеты после того, как регион пережил кризис, остановивший прогресс в этом направлении, однако темп поступательного движения вперед был заметно ниже, чем в 2010 году.
While the crisis clearly slowed the pace of new reforms, it has led to far fewer reform reversals than in 1998-1999, for example, following the crisis in Russia. Хотя кризис четко показал темп новых реформ, он привел к гораздо меньшему количеству отказов от реформ, чем в 1998-1999 годах, например, после кризиса в России.
Modern pace of life leaves no chance for inert people - the future belongs to the courageous and knowledgeable. Современный темп жизни не оставляет шансов для инертных людей, будущее принадлежит смелым и знающим, что есть в свою очередь также признаком доброго тона.
In contrast, Griffin pushed the pace of the fight from start to finish and stayed much more aggressive than Jackson for most of the fight with multiple leg kicks and by mounting Quinton and landing elbows and punches to his head. В отличие от этого, Гриффин поднимал темп боя от начала и до конца и оставался гораздо более агрессивным, чем Джексон в течение второго раунда, подключая многочисленные удары ногами, партер, и проводя удары локтями в голову.
Больше примеров...
Скорость (примеров 92)
Jamie sets a cracking pace through the traffic cones. Джейми набирает превосходную скорость между дорожными конусами.
We now live in a world where upheaval and change are the norm and the pace of change has quickened. Сегодня мы живем в мире, где потрясения и изменения - норма жизни, и скорость этих изменений растет.
Anyone who has visited China's large cities over the past few years must be impressed by the energy, pace, and scale of development. На любого, кто бывал в крупных городах Китая в последние несколько лет, не могли не произвести впечатления энергия, скорость и масштабы преобразований.
Sometimes, if you put your hand over hers, it allows you to direct the pace and intensity of her stroking. Yes. Иногда, положив руку на ее руку, вы можете регулировать скорость и интенсивность движения.
Add a small s3 stride sensor W.I.N.D., attach it to your shoelace, and you'll get your Running Index, which tells you about your running performance, as well as speed, pace, and distance. Прикрепите небольшой датчик бега s3 W.I.N.D. к шнуркам кроссовок, чтобы получить коэффициент бега Running Index, который отражает ваши физические показатели во время бега, а также скорость, количество шагов и расстояние.
Больше примеров...
Процесс (примеров 303)
However, the process is irreversible, and each party at its own pace will create a genuine partnership between men and women. Однако этот процесс необратим, и каждая сторона своими темпами будет добиваться установления подлинного партнерства между мужчинами и женщинами.
Unfortunately, that process is not yet moving at the desired pace. Однако этот процесс, к сожалению, пока еще не продвигается вперед желательными темпами.
In this regard, they reaffirmed that the ASEAN Concept Paper on the ARF has contributed significantly towards moving the ARF process forward at a pace comfortable to all participants. В этой связи они подтвердили, что концептуальный документ АСЕАН по РФА существенно способствовал тому, что процесс РФА развивался темпами, приемлемыми для всех участников.
Poverty reduction has been dramatic in East Asia and it appears to be gathering pace in South Asia, which has enjoyed high economic growth in recent years. Масштабы нищеты были радикальным образом сокращены в Восточной Азии, и, как представляется, этот процесс набирает силу в Южной Азии, в которой в последние годы были отмечены высокие темпы экономического роста.
Although forest area continues to be lost and the proportion of land area covered by forest and woods fell from 35.3 per cent in 1993 to 33.8 per cent in 2011, in recent years this has been proceeding at a slower pace than in the past. Хотя площадь лесных массивов по-прежнему уменьшается и доля территорий, покрытых лесами, сократилась с 35,3 процента в 1993 году до 33,8 процента в 2011 году, в последние годы этот процесс идет более медленными темпами, чем в прошлом.
Больше примеров...
Пейс (примеров 61)
Yes, I'm working with Olivia Pace, the American writer. Да, я работаю с Оливией Пейс, американской писательницей.
I'm angry that Pace Tierney has broken back into my life. Я злюсь, потому что Пейс Тирни снова вломился в мою жизнь.
Mr. William R. Pace, Executive Director of the World Federalist Movement's Institute for Global Policy Г-н Уильям Пейс, Исполнительный директор Института глобальной политики Всемирного федералистского движения
This afternoon, we arrested a young woman named Molly Pace at the airport. Этим утром мы арестовали молодую женщину по имени Молли Пейс, в аэропорту
At the same meeting, the Committee decided to accept the request of the Coalition for the International Criminal Court for a 45-minute presentation to be made by its representatives William Pace, Jonathan O'Donohue and John Washburn. На том же заседании Комитет постановил удовлетворить просьбу Коалиции в поддержку Международного уголовного суда о том, чтобы ее представители Уильям Пейс, Джонатан О'Донохью и Джон Уошберн выступили в течение 45 минут.
Больше примеров...
Ход (примеров 49)
Second, New Zealand always felt that the people themselves of a territory should determine both the direction and the pace of political processes. Во-вторых, Новая Зеландия всегда считала, что сам народ территории должен определять как направление, так и ход политических процессов.
The Subcommittee had also considered the pace of work on the implementation of an integrated space-based global natural disaster management system, the urgent necessity for which had been demonstrated, in particular, by the devastating consequences of hurricanes "Ivan" and "Jeanne". Подкомитет рассмотрел также ход работы по созданию комплексной глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями на основе использования космической техники, о насущной необходимости которой говорят, в частности, разрушительные последствия ураганов «Иван» и «Джин».
Kosovo's march toward independence is gathering pace, with the leaders of Kosovo's Albanians - Hashim Thaci and Agim Ceku - threatening to declare unilateral independence any day now. Марш Косово к независимости набирает ход, в то время как лидеры косовских албанцев Хашим Тачи и Агим Чеку грозятся провозгласить независимость в одностороннем порядке.
Frank Faylen, Gerald Mohr and Richard Kiley also contribute to the pace as assorted police factotums and the real San Francisco building and streets used for locales of the picture give it authority. Кроутер добавляет, что «Фрэнк Фэйлен, Джеральд Мор и Ричард Кайли также вносят свой вклад в ход дела в качестве работников полиции, а реальные здания и улицы Сан-Франциско использованные для съёмок, придают фильму вес».
During the protracted negotiations in the sessions of the preparatory committee, as well as in the May informals, our deliberations were very fruitful and, at the same time, difficult and extremely strenuous, with the pace of progress often getting bogged down. Состоявшиеся в рамках продолжительных переговоров в период сессий подготовительного комитета, а также майских неофициальных консультаций дискуссии были очень плодотворными, но в то же время проходили в очень сложной и крайне напряженной обстановке, порой резко замедлявшей их ход.
Больше примеров...
Ритм (примеров 30)
Pick up the pace lady! Держите ритм, леди!
I don't wear a watch. I switch off my computer, so I can't hear the email pinging into the basket, and I just slow down to his pace and we read. Я снимаю часы, выключаю свой компьютер, так что я не слышу, как приходит почта, я просто успокаиваюсь, вхожу в один ритм с ним и мы читаем.
The rhythm is maddening, the pace is stunning. Сумасшедший ритм, потрясающий темп!
One of the things I did not stress in that introduction was that, systematically, the pace of life decreases as you get bigger. Одним из фактов, которые я не подчёркнул во введении, является то, что систематически, ритм жизни замедляется с увеличением размера.
I don't wear a watch. I switch off my computer, so I can't hear the email pinging into the basket, and I just slow down to his pace and we read. Я снимаю часы, выключаю свой компьютер, так что я не слышу, как приходит почта, я просто успокаиваюсь, вхожу в один ритм с ним и мы читаем.
Больше примеров...
Быстро (примеров 104)
The world is changing rapidly in terms of environmental considerations, technological progress, and globalization, and the pace of change is accelerating. Мир быстро меняется с точки зрения экологических соображений, технологического прогресса и глобализации, и темпы этих изменений увеличиваются.
Dude, he's got some pace. Чувак, он так быстро бегает.
Over the next four decades, the proportion of older persons will increase rapidly in all regions of the world, with important implications for the pace of economic growth, the sustainability of pension and social security systems and the functioning and escalating costs of health systems. В ближайшие четыре десятилетия доля людей более пожилого возраста будет быстро возрастать во всех регионах мира, что будет влечь за собой значительные последствия для темпов экономического роста, устойчивости систем пенсионного и социального обеспечения и функционирования систем здравоохранения вместе с растущими затратами на них.
King Magni Bronzebeard was frustrated, however, at the sluggish pace with which his country's aid was being delivered to Stormwind, and eager as well to establish a means of reinforcing the human kingdom with dwarven soldiers should the need arise. Короля Магни Бронзоборода огорчало, как долго добирается до людей помощь его народа, да и иметь возможность быстро перебросить в союзную столицу войска в случае нужды он бы не отказался.
Ricciardo quickly gathered pace at the circuit, being second fastest (and fastest rookie) behind Marcus Ericsson in first qualifying, before winding up in fifth place in second qualifying, setting the grid for the qualifying race. Австралиец быстро набрал темп на трассе и был вторым из быстрейших (и быстрейшим новичком) позади Маркуса Эрикссона в первой квалификации, но во второй квалификации он смог показать лишь пятое время, которое стало его местом на стартовой решётке квалификационной гонки.
Больше примеров...
Динамика (примеров 23)
The membership of the Conference and its pace of work should reflect the new international realities. Членский состав Конференции и динамика ее работы должны отражать новые международные реалии.
The pace can only be determined by progress, with full-fledged negotiations as needed. Динамика может определяться только прогрессом и должна надлежащим образом привести к полномасштабным переговорам.
The pace of changes in the economic, social and cultural fields has had as a consequence in recent decades, a considerable increase in road traffic. Динамика изменений, которые происходят в экономической, социальной и культурной областях, привела в последние десятилетия к резкому увеличению объема автомобильных перевозок.
The risk to the global economy that has emerged is that the pace of growth in many large developing countries, which acted as major growth poles in the post-crisis recovery, has started to decline noticeably, most obviously in China. Возникли опасения по поводу того, что динамика роста во многих крупных развивающихся странах, которые выступали в качестве основных полюсов роста в условиях посткризисного восстановления, стала заметно замедляться, в первую очередь в Китае.
Gender dynamics and gender roles have changed considerably in Seychelles because of the rapid pace of development and the increasing number of women joining the labour force (art. 11). Гендерная динамика и гендерные роли претерпели значительные изменения на Сейшельских Островах в результате быстрых темпов развития и увеличения числа женщин, пополняющих ряды рабочей силы (раздел по статье 11).
Больше примеров...
Шаг (примеров 36)
Those men who've fought in a big battle before... one pace forward. Те, кто уже сражался в крупных битвах... шаг вперед.
If you move the stick fast enough, you don't have to slacken your pace. Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг.
Every step should be at the same pace. Ты должна контролировать каждый шаг.
The investigation process was fragmented: different cases were heard at different stages, with each step towards justice occurring at a different pace. Процесс расследования фрагментирован: различные дела заслушиваются на разных стадиях, и каждый шаг к обеспечению справедливости делается отнюдь не одинаковыми темпами.
It would be implemented in phases through small incremental steps, at a pace that will be determined by the degree of maturity of the supply market and the readiness of the United Nations to fully embrace the concept of sustainable procurement. Эта практика будет вводиться на поэтапной и постепенной основе, шаг за шагом, темпами, определяемыми степенью зрелости снабженческого рынка и степенью готовности Организации Объединенных Наций к реализации концепции экологически ответственной закупочной деятельности в полном объеме.
Больше примеров...
Ускорение (примеров 98)
Precipitation has also changed, but in a more complex manner, with some regions becoming wetter and others dryer; such trends are predicted to continue or even pick up pace in the future. Атмосферные осадки также претерпевают изменения, но более сложного характера: одни регионы становятся более влажными, а другие - более засушливыми; согласно прогнозам, в будущем ожидается сохранение или даже ускорение этих тенденций.
As the pace of globalisation quickens, there is no forum where corporate lobbyists and lobbyists for global justice can debate or talk with each other. Несмотря на ускорение темпов глобализации, следует отметить отсутствие форума, в рамках которого представители корпоративного лобби и лобби за глобальную справедливость имели бы возможность обсуждать вопросы и разговаривать друг с другом.
The combination of quantitative and qualitative aspects of globalization helps to explain why the pace of globalization has accelerated in recent decades. С помощью сочетания количественных и качественных аспектов глобализации можно объяснить наблюдающееся в последние десятилетия ускорение темпов глобализации.
Finally, the world has become much more integrated since the Summit and that integration has been driven by the increased pace of globalization and technological change. И наконец, за время, прошедшее после Встречи на высшем уровне, уровень интеграции в мире весьма и весьма вырос, и в основе этой интеграции лежит ускорение темпов глобализации и технической революции.
Of particular surprise were the acceleration of GDP growth to an annualized rate of 7.3 per cent during the fourth quarter of 1999 and another strong performance (5.4 per cent at an annual pace) in the first quarter of 2000. Особое удивление вызвало ускорение темпов роста ВВП в четвертом квартале 1999 года до уровня, составляющего в годовом исчислении 7,3 процента, а также достижение еще одного высокого показателя (в годовом исчислении 5,4 процента) в первом квартале 2000 года.
Больше примеров...
Поступь (примеров 7)
And NATO's warning has, for the first time, slowed the hellish pace of the Serb onslaught. И предупреждение НАТО впервые затормозило сатанинскую поступь сербского наступления.
My country hopes that the test explosions will not slow the pace of the negotiating process. Моя страна надеется, что эти испытательные взрывы не замедлят поступь переговорного процесса.
See this slow, regal and peaceful pace. Вот она, неспешная царственная поступь.
As the events of the past five years have illustrated, the pace of arms-control progress cannot be predicted with certainty, and could not have been dictated by contrived agendas or timetables. Как демонстрируют события последних пяти лет, поступь прогресса в контроле над вооружениями не может быть предсказана с абсолютной точностью и не может подвергаться диктату придуманных повесток или расписаний.
While the pace of the political process has been slow, we must acknowledge that there has been measurable progress. Хотя поступь политического процесса и весьма медлительна, мы должны признать, что достигнут ощутимый прогресс.
Больше примеров...
Задавать темп (примеров 4)
Our intention was that it would serve as a pace setter for nuclear disarmament activities. Мы посчитали, что он будет задавать темп деятельности в области ядерного разоружения.
These breakthroughs, which revolutionized the concepts and methods of automated litter collection, have since set the pace for the industry in general. Эти достижения, которая произвела революцию в концепции и методы автоматизированного сбора помета, с тех пор задавать темп для отрасли в целом.
We do not expect that CARICOM will be setting the pace of the next Preparatory Committee or determining the content or structure of an eventual arms trade treaty - far from it. Мы не думаем, что КАРИКОМ будет задавать темп работы следующего Подготовительного комитета или определять содержание и структуру возможного договора о торговле оружием - вовсе нет.
You may set the pace. Вы можете задавать темп.
Больше примеров...
Иноходь (примеров 1)
Больше примеров...
Походка (примеров 1)
Больше примеров...
Пасе (примеров 85)
The PACE will present its report during its Summer Session on 23-27 June 2014. ПАСЕ представит свой отчет на летней сессии 23 - 27 июня 2014 года.
A renewed attempt was planned by PACE inspectors for August 29 - September 6, 2007, led by British MP Edward O'Hara. Посещение, несколько раз откладывавшееся, наконец, было намечено инспекторами ПАСЕ во главе с депутатом от Великобритании Эдвардом О'Харой на 29 августа - 6 сентября 2007 года.
During the meetings of European observers, attended by PACE representatives in the person of Paul Ville and Pole Tadeusz Ivinski, the head of ODIHR observers, Audrey Glover from Great Britain, noted numerous violations that were not contested by PACE representatives. Во время встреч европейских наблюдателей, на которых присутствовали и представители ПАСЕ в лице Поля Вилле и поляка Тадеуша Ивиньски, глава наблюдателей БДИПЧ, Одри Гловер из Великобритании, отмечала многочисленные нарушения, которые не оспаривались представителями ПАСЕ.
As the PACE rapporteur David Atkinson pointed out, "Armenians from Armenia had participated in the armed fighting over the Nagorno-Karabakh region besides local Armenians from within Azerbaijan. Как выразился докладчик ПАСЕ Дэвид Аткинсон, «в военных сражениях за нагорно-карабахский регион, помимо местных армян, принимали участие и армяне из Армении.
2.8 The authors, citing the PACE memorandum, submit that the genuineness of the handwritten note by General Lapatik was confirmed by then Minister of Interior Vladimir Naumov, the addressee of General Lapatik's note, and by then Prosecutor General of Belarus, Mr. Sheyman. 2.8 Авторы, ссылаясь на меморандум ПАСЕ, утверждают, что подлинность написанной от руки записки генерала Лапатика была подтверждена получателем записки генерала Лапатика Министром внутренних дел Владимиром Наумовым, а также Генеральным прокурором Беларуси г-ном Шейманом.
Больше примеров...
Пэйс (примеров 64)
Right where the Pace and Lago Vista Rivers meet. Здесь пересекаются реки Пэйс и Лаго Виста.
So Kitty Pace couldn't have telephoned Rose the night she died. Значит, Китти Пэйс не могла звонить Роуз в ночь своей гибели.
It was found a hundred yards from Kitty Pace's body. Она была найдена в сотне метров от тела Китти Пэйс.
Pace, I don't think I exactly wanted it. Пэйс, мне не кажется, что я этого хотела.
Who's kidding who, Pace? Кто кого обманывает, Пэйс?
Больше примеров...
Пмко (примеров 54)
ESM criteria recommendations for computing equipment have been developed under the Basel Convention Partnership for Action on Computing Equipment (PACE). Рекомендации по критериям ЭОР для компьютерного оборудования были разработаны в рамках Партнерства по принятию мер в отношении компьютерного оборудования (ПМКО) Базельской конвенции.
The Conference of the Parties agreed to extend the mandate of PACE until the end of 2015 to enable it to complete the work programme for 2014 - 2015. Конференция Сторон постановила продлить мандат ПМКО до конца 2015 года, чтобы оно могло завершить программу работы на 2014-2015 годы.
Since Parties and signatories would be the major contributors for the operating costs of PACE, it should be the industry's challenge to be the main contributor of funds for projects. Поскольку Стороны и подписавшие участники будут делать основной вклад в покрытие оперативных расходов ПМКО, то в задачу промышленности будет входить предоставление основного взноса средств в осуществление проектов.
Some have successfully organized workshops under PACE, have participated in the activities of working groups and have contributed to the development of the PACE technical guidelines. Рядом центров были успешно организованы семинары-практикумы в рамках ПМКО, они принимали участие в мероприятиях рабочих групп и внесли вклад в развитие технических руководящих принципов ПМКО.
The efforts of the PACE Working Group in the preparation of this document and of individual PACE project groups in the preparation of reports and guidelines are appreciated. Авторы выражают признательность за усилия Рабочей группы ПМКО по подготовке этого документа и усилия отдельных проектных групп ПМКО по подготовке докладов и руководящих принципов.
Больше примеров...
Паче (примеров 29)
The saints in this chapel were painted by Pace di Bartolo d'Assisi (1344-1368). Святые в этой капелле были написаны Паче ди Бартоло Ассизским (1344-1368).
Di Pace was born in Buenos Aires, Argentina and moved to Spain when he was 12. Ди Паче родился в Буэнос-Айресе, Аргентина и переехал в Испанию, когда ему было двенадцать лет.
And if you do want to see Santa Maria della Pace, these books are really flexible, incredibly interactive - just turn it around and look at it the other way. И если вы хотите посмотреть на Санта Мария делла Паче, вы знаете, эти книги удивительно гибки и интерактивны просто переверните её и посмотрите с другой стороны.
I want to question Antonio Pace. Хочу допросить Антонио Паче.
Mattone, send in Antonio Pace. Маттоне, веди Антонио Паче.
Больше примеров...