Английский - русский
Перевод слова Pace

Перевод pace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Темп (примеров 294)
Maintain a pace of 1.3 meters per second. Сохраняйте темп 1.3 метра в секунду.
This implies that the appropriate pace of liberalization will be determined by the country's stage of development and capacity to make effective use of international expertise in both private and public sectors. Другими словами, нужный темп либерализации будет определяться стадией развития конкретной страны и ее способностью эффективно использовать международный экспортный потенциал как в частном, так и в государственном секторах.
It is necessary to pace the timing of interventions and reverse the tendency to overload the reform agenda in fragile States to ensure that structural reforms do not themselves become a source of conflict. Необходимо регулировать темп принимаемых мер и прекратить перегружать программы реформирования в слабых государствах, дабы структурные реформы не становились сами по себе источником конфликтов.
You better pace yourself. Лучше не ускоряй темп!
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse. Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
Больше примеров...
Скорость (примеров 92)
We now live in a world where upheaval and change are the norm and the pace of change has quickened. Сегодня мы живем в мире, где потрясения и изменения - норма жизни, и скорость этих изменений растет.
The pace of developments and the sheer number of people overwhelmed the capacities of the humanitarian organizations, which were striving valiantly against impossible odds. Скорость развития событий и огромная численность этих людей легли непосильным бременем на гуманитарные организации, которые самоотверженно пытаются справиться с этой нагрузкой, несмотря на явную нехватку сил.
Like the speed fleet, Pace is faster than the speed of light. Её единственная защита - это ускоритель, действующий быстрее, чем скорость света.
Lukyanuk's pace forced rivals and fans to discuss only Russian crew. Скорость Алексея заставила конкурентов и болельщиков говорить преимущественно о российском экипаже.
and wear it on your arm to see your speed, pace and distance in various outdoor sports, as well as your route later on a map on PC. к шнуркам кроссовок, чтобы получить коэффициент бега Running Index, который отражает ваши физические показатели во время бега, а также скорость, количество шагов и расстояние.
Больше примеров...
Процесс (примеров 303)
However, the process is irreversible, and each party at its own pace will create a genuine partnership between men and women. Однако этот процесс необратим, и каждая сторона своими темпами будет добиваться установления подлинного партнерства между мужчинами и женщинами.
The world economy continues to recover from the global economic crisis, but the pace remains uneven across countries. Продолжается выход мировой экономики из мирового экономического кризиса, однако в разных странах процесс оздоровления идет неодинаковыми темпами.
In recent years, literacy levels in Pakistan have registered improvement albeit at a moderate pace. За последние годы в Пакистане наметились сдвиги в лучшую сторону в плане ликвидации безграмотности, хотя процесс идет средними темпами.
First of all, the drive towards peace in the Democratic Republic of the Congo is moving forward - at its own pace, of course, but it is still making progress. Прежде всего, процесс установления мира в Демократической Республике Конго продвигается вперед - безусловно, не очень быстрыми темпами, но, тем не менее, прогресс есть.
While the pace of the Working Group over that time has occasioned many comments - some not very flattering - CARICOM States remain of the view that the process has been both necessary and useful. Хотя темпы работы Группы за это время давали основание для многочисленных комментариев, некоторые из которых были не очень лестными, государства КАРИКОМ по-прежнему считают, что процесс был необходимым и полезным.
Больше примеров...
Пейс (примеров 61)
Grantham Pace is one of the biggest airplane manufacturers in the world. Грэнтем Пейс является одним из крупнейших производителей самолетов в мире.
I will give you back the drive if Grantham Pace drops all charges against Danny. Я верну вам флешку, если Грэнтем Пейс снимет все обвинения с Дэнни.
Okay, so I called Pace and NYADA and they sent out out acceptance letters this week. Что ж, я позвонила Пейс и в НЙАДИ они выслали нам письма с ответом на этой неделе.
Now Pace Tierney and his sidekick, Leo Symons, have been murdered, despite being under guard. Сейчас Пейс Тирни и его подельник, Лео Симонс, убиты, несмотря на то, что были под охраной.
Pace left him 4000 £. Пейс оставил ему четыре тысячи фунтов.
Больше примеров...
Ход (примеров 49)
Mr. Schwarz-Schilling noted in his report his concern at the rise in public spending, which is having an impact on the pace of reform efforts. Г-н Шварц-Шиллинг в своем докладе выразил озабоченность ростом государственных расходов, что оказывает влияние на ход реформы.
The Interlaken workshop revealed the diverse forms and pathways to decentralization taken by different countries, their varied motivations and uneven pace and progress. В ходе семинара в Интерлакене были выявлены различные формы и пути осуществления децентрализации в различных странах, их различные мотивы и неравномерный ход деятельности и темпы прогресса.
This is only natural and was to be expected in view of the rapid pace of changes and developments in the world today. Такой ход событий является вполне естественным, и его следовало предвидеть ввиду происходящих в современном мире стремительных перемен и других событий.
In addition, there continues to be a danger of mines; the mine-awareness education programme has progressed at a slower pace than anticipated. Кроме того, по-прежнему сохраняется минная опасность; ход выполнения программы оповещения о минной опасности был более медленным, чем планировалось.
I move a pace - lo, such! and such! срезаю, делаю обманный ход, сражаю.
Больше примеров...
Ритм (примеров 30)
Let us now remain steadfast and keep up a solid pace so that the four core issues may be discussed in the Conference, either through formal meetings in the plenary or through informal discussions. Так давайте же неуклонно выдерживать устойчивый ритм, с тем чтобы на Конференции - либо за счет официальных заседаний в пленарном составе, либо за счет неофициальных дискуссий - можно было дискутировать четыре ключевые проблемы.
You set a very good pace. Вы задаёте очень хороший ритм.
But there is a reason why India fell in love with cricket: because we had about the same pace of life. Но есть ещё одна причина, почему Индии так полюбился крикет: у индийцев и у крикета один и тот же ритм жизни.
Three days were allotted for the filming of the ball at Netherfield, whose pace and style concentrated on elegance rather than the community enjoying themselves as at the dance at Meryton. Три дня было отведено на съёмки бала в Незерфилде, ритм и стиль которого были направлены на подчёркнутую элегантность, вопреки естественности и веселью танцев в Меритоне.
Inherent to this private sector-oriented role is the need for the entity to be as slim, streamlined and efficient as possible, in order to deal with the pace and demands of private-sector investors and forest operators, and to avoid large overhead costs. Ориентация образования такого типа на частный сектор органически связана с необходимостью того, чтобы такое образование было в максимально возможной степени компактным и могло выдерживать ритм деятельности и уровень требований частных инвесторов и компаний лесного сектора и избегать крупных накладных расходов.
Больше примеров...
Быстро (примеров 104)
In a transition economy this process will certainly depend on the pace at which women will be learning new skills required by modern financial and business services. В стране с экономикой переходного периода характер этого процесса будет, несомненно, определяться тем, насколько быстро женщины овладеют новыми навыками, необходимыми для работы в современном секторе финансовых и деловых услуг.
Investment International investment flows have increased rapidly and at a faster pace than world output and world trade since the early 1980s. В период с начала 80-х годов потоки международных инвестиций быстро расширяются и по темпам роста опережают мировое производство и мировую торговлю.
In conclusion, it is clear that we are living in a fast-changing world in which the rapid pace of globalization and growing interdependence are the order of the day. В заключение хочу сказать, что мы живем в стремительно меняющемся мире, в котором быстро развивающийся процесс глобализации и усиливающаяся взаимозависимость являются злободневными вопросами.
Evidence from the 1980s showed that multi-track cassette-based recording technologies spread at a rapid pace to virtually every nation. Начиная с 1980-х годов данные свидетельствуют о том, что технологии многодорожечной записи музыки на кассетах быстро получили распространение практически в каждой стране.
King Magni Bronzebeard was frustrated, however, at the sluggish pace with which his country's aid was being delivered to Stormwind, and eager as well to establish a means of reinforcing the human kingdom with dwarven soldiers should the need arise. Короля Магни Бронзоборода огорчало, как долго добирается до людей помощь его народа, да и иметь возможность быстро перебросить в союзную столицу войска в случае нужды он бы не отказался.
Больше примеров...
Динамика (примеров 23)
Thus, at the advent of the new millennium, the gathering pace of the abolitionist movement has shown no sign of faltering. Таким образом, с наступлением нового тысячелетия динамика движения за отмену смертной казни ничуть не снизилась.
Transport of goods by road continued to grow in all countries, although at a very different pace from one region to another and from one country to another. Автомобильные перевозки грузов продолжали расширяться во всех странах, хотя в различных регионах и в различных странах динамика этого роста была очень неоднородной.
The dynamism of events and the pace of developments in the Middle East require the international community to be alert and active at all times. Динамика событий на Ближнем Востоке и темпы их развития требуют от международного сообщества постоянной бдительности и активности.
These dynamics intensified while the Peacebuilding Support Plan was prepared and are likely to impact the pace of implementation. Динамика этих событий во время подготовки усилилась, и они, по всей вероятности, окажут влияние на темпы его осуществления.
B. Monthly expenditure pattern 31. Expenditures reflect the pace of deployment of the military liaison officers, United Nations police officers and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. Динамика расходов отражает темпы развертывания офицеров связи, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала, а также постепенно возрастающее использование ресурсов, предоставляемых для покрытия оперативных расходов на начальном этапе деятельности Миссии.
Больше примеров...
Шаг (примеров 36)
If you move the stick fast enough, you don't have to slacken your pace. Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг.
Come on, if we pick up the pace, we can make it to the Well of Wonders within the hour. Давай, если прибавим шаг, дойдем до колодца за час.
Front rank, one pace forward. Первый ряд, шаг вперед.
What is the atom mostly made of? he thought. Space. He started walking. What am I mostly made of? Atoms. He quickened his pace, almost to a jog now. «Из чего состоят атомы?», - подумал он, «Из пустоты.» Он сделал первый шаг. «Из чего состою я? Из атомов.» Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег.
The investigation process was fragmented: different cases were heard at different stages, with each step towards justice occurring at a different pace. Процесс расследования фрагментирован: различные дела заслушиваются на разных стадиях, и каждый шаг к обеспечению справедливости делается отнюдь не одинаковыми темпами.
Больше примеров...
Ускорение (примеров 98)
The inextricable link between development and security necessitates a particular focus on accelerating the pace of implementing development and reconstruction projects throughout the country. В силу нерасторжимой связи между развитием и безопасностью становится необходимым особый упор на ускорение темпов реализации проектов в области развития и восстановления по всей стране.
While his delegation welcomed the accelerated pace of work, given past performance concerns, it had difficulty supporting the increases sought over the appropriations for the biennium 2000-2001. Хотя его делегация приветствует ускорение темпов работы, учитывая проблему низкой эффективности в прошлом, она не может поддержать просьбы относительно увеличения объема ассигнований на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Our orientation should now be towards accelerating the pace of implementation so that the Goals can be accomplished within agreed time frames, or better still even earlier than the target dates. Мы должны теперь ориентироваться на ускорение темпов осуществления, с тем чтобы цели могли быть достигнуты в согласованные сроки или, еще лучше, раньше установленных сроков.
Since the goal of universal ratification by 1995 was proposed by the 1993 UNICEF Executive Board, and subsequently endorsed by the World Conference on Human Rights, the pace of ratification has accelerated further. После того как в 1993 году Исполнительный совет ЮНИСЕФ, а затем и Всемирная конференция по правам человека провозгласили всеобщую ратификацию Конвенции одной из целей на период до 1995 года, произошло значительное ускорение темпов ратификации.
To that end, we share the views of those who feel that strengthening the inspections regime - including hastening the pace of the inspections - must be undertaken as a matter of urgency. В этой связи мы разделяем мнения тех, кто считает, что укрепление режима инспекций, в том числе ускорение темпов их проведения, необходимо осуществить в срочном порядке.
Больше примеров...
Поступь (примеров 7)
My country hopes that the test explosions will not slow the pace of the negotiating process. Моя страна надеется, что эти испытательные взрывы не замедлят поступь переговорного процесса.
See this slow, regal and peaceful pace. Вот она, неспешная царственная поступь.
Without doubt, it is still taking its first steps, but it is important to accelerate the pace and not to go backwards. Она, несомненно, пока еще делает только первые шаги, но эту поступь нужно ускорять, а не поворачивать вспять.
As the events of the past five years have illustrated, the pace of arms-control progress cannot be predicted with certainty, and could not have been dictated by contrived agendas or timetables. Как демонстрируют события последних пяти лет, поступь прогресса в контроле над вооружениями не может быть предсказана с абсолютной точностью и не может подвергаться диктату придуманных повесток или расписаний.
In the same way, I now realize that my image of my great-grandmother came from a negative, from a camera - a technology that perhaps more than any other, besides the computer, has transformed and quickened the pace of our world. Точно так же я осознаю, что представление о своей прабабушке я составил на основе фотокарточки, благодаря фотокамере - технологии, которая, вероятно, больше, чем другие, не считая компьютера, преобразила и ускорила поступь развития нашей планеты.
Больше примеров...
Задавать темп (примеров 4)
Our intention was that it would serve as a pace setter for nuclear disarmament activities. Мы посчитали, что он будет задавать темп деятельности в области ядерного разоружения.
These breakthroughs, which revolutionized the concepts and methods of automated litter collection, have since set the pace for the industry in general. Эти достижения, которая произвела революцию в концепции и методы автоматизированного сбора помета, с тех пор задавать темп для отрасли в целом.
We do not expect that CARICOM will be setting the pace of the next Preparatory Committee or determining the content or structure of an eventual arms trade treaty - far from it. Мы не думаем, что КАРИКОМ будет задавать темп работы следующего Подготовительного комитета или определять содержание и структуру возможного договора о торговле оружием - вовсе нет.
You may set the pace. Вы можете задавать темп.
Больше примеров...
Иноходь (примеров 1)
Больше примеров...
Походка (примеров 1)
Больше примеров...
Пасе (примеров 85)
PACE stated that the situation of Roma people continued to be of concern. ПАСЕ констатировала, что по-прежнему вызывает обеспокоенность положение народа рома.
He is an author of comprehensive report made in PACE on the subject of "Protection of cultural heritage in the South Caucasus Region". Автор отчета ПАСЕ на тему «Охрана культурного наследия на Южном Кавказе».
PACE called on Bulgaria to address human rights abuses by law enforcement officials by setting up systematic human rights training and by taking concrete measures to eradicate impunity and the lack of accountability for such abuses. ПАСЕ рекомендовала Болгарии для решения проблем, связанных с превышением полномочий сотрудниками правоохранительных органов, обеспечить систематическую подготовку по правам человека и принять конкретные меры по искоренению безнаказанности и установлению ответственности за подобные нарушения.
Boris Tsilevitch, politician and former chair of PACE sub-commission on minorities, notes that all minority schools (except the Russian and Polish ones) offer education in either Latvian or Russian, with corresponding minority language and culture taught as subjects. Борис Цилевич, глава подкомитета ПАСЕ по меньшинствам, заметил в 2006 году, что, кроме русских и польских школ, остальные школы меньшинств предоставляют образование либо на латышском, либо на русском, а язык и культура соответствующего меньшинства преподаются как предметы.
2.8 The authors, citing the PACE memorandum, submit that the genuineness of the handwritten note by General Lapatik was confirmed by then Minister of Interior Vladimir Naumov, the addressee of General Lapatik's note, and by then Prosecutor General of Belarus, Mr. Sheyman. 2.8 Авторы, ссылаясь на меморандум ПАСЕ, утверждают, что подлинность написанной от руки записки генерала Лапатика была подтверждена получателем записки генерала Лапатика Министром внутренних дел Владимиром Наумовым, а также Генеральным прокурором Беларуси г-ном Шейманом.
Больше примеров...
Пэйс (примеров 64)
Jackson Pace as Gage, a resident of the Hilltop. Джексон Пэйс - Гейдж, резидент Хиллтопа.
The episode begins with Charlie Pace, as a child, receiving a new piano. Эпизод начинается с того, что Чарли Пэйс, будучи ребёнком, получает новый пианино.
Pace, I don't think I exactly wanted it. Пэйс, мне не кажется, что я этого хотела.
Jackson Pace as Chris Brody, Nicholas Brody's son. Джексон Пэйс - Крис Броуди, сын Николаса Броуди.
An article published in 2010 by Zappulla and Pace found that suicidal ideation in adolescent boys is exacerbated by detachment from the parents when depression is already present in the child. В своей статье, опубликованной в 2010, Заппула и Пэйс показывают, что обнаружили связь между обострением суицидальных мыслей у мальчиков-подростков и их изоляцией от родителей в том случае, когда в детстве у ребёнка уже наблюдается депрессия.
Больше примеров...
Пмко (примеров 54)
1.5.4 PACE aims to provide new and innovative approaches to emerging issues. 1.5.4 ПМКО призвано обеспечить новые и новаторские подходы к возникающим вопросам.
Finally the PACE Working Group would like to express its deep sadness at the passing of Mr. John Myslicki. В заключение, Рабочая группа ПМКО выражает глубокую скорбь в связи с кончиной г-на Джона Мыслицки.
The following members contributed to the work of the PACE Working Group: Перечисленные ниже участники внесли вклад в деятельность Рабочей группы ПМКО:
In the ensuing discussion, a number of representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, expressed support for the draft decision and requested that the PACE guidance document be submitted to a contact group for further consideration. В ходе развернувшейся затем дискуссии обсуждений ряд представителей, включая одного, который выступал от имени группы стран, высказались в поддержку проекта решения и просили представить руководящий документ ПМКО контактной группе для дальнейшего рассмотрения.
He explained that, since January 2009, the PACE working group had finalized its terms of reference, financial mechanism and organizational structure and had established subsidiary project groups to work on various activities. Он пояснил, что с января 2009 года рабочая группа ПМКО завершила работу над своим кругом ведения, механизмом финансирования и организационной структурой и создала проектные группы для осуществления различной деятельности.
Больше примеров...
Паче (примеров 29)
Not true, the student Antonio Pace has an ironclad alibi. Неправда, у студента Антонио Паче железное алиби.
Pace put the bomb there when you were visiting headquarters! Паче подложил бомбу, когда был в управлении!
Pace is in the homicide department. Паче в отделе убийств.
Pace went to the Murder Squad. Паче в отделе убийств.
And if you do want to see Santa Maria della Pace, these books are really flexible, incredibly interactive - just turn it around and look at it the other way. И если вы хотите посмотреть на Санта Мария делла Паче, вы знаете, эти книги удивительно гибки и интерактивны просто переверните её и посмотрите с другой стороны.
Больше примеров...