The pace has to be very strong and fast. |
Шаг должен быть быстрым и уверенным. |
Which is why we need to quicken the pace. |
А значит, надо ускорить шаг. |
When it started to get dark, I quickened my pace. |
Когда начало темнеть, я ускорил шаг. |
Given these advantages, the pace of internationalization has been swift. |
С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым. |
He speeds up his pace when I get closer. |
Он ускорит свой шаг, когда я приближусь к нему. |
Those men who've fought in a big battle before... one pace forward. |
Те, кто уже сражался в крупных битвах... шаг вперед. |
Stop... stop picking up the pace, Bev. |
Хватит... хватит увеличивать шаг, Бэв. |
If you move the stick fast enough, you don't have to slacken your pace. |
Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг. |
Can we just pick up the pace, please, and get inside? |
Может, мы просто прибавим шаг и дойдем до бара? |
Come on, if we pick up the pace, we can make it to the Well of Wonders within the hour. |
Давай, если прибавим шаг, дойдем до колодца за час. |
I quickened my pace and sent Lynx on ahead. |
я ускорила шаг, послав Ћюкса вперЄд. |
Front rank, one pace forward. |
Первый ряд, шаг вперед. |
Every step should be at the same pace. |
Ты должна контролировать каждый шаг. |
One pace forward, march. |
Шаг вперед, марш. |
One pace backwards, march! |
Шаг назад, марш. |
He quickened his pace, almost to a jog now. |
Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. |
What is the atom mostly made of? he thought. Space. He started walking. What am I mostly made of? Atoms. He quickened his pace, almost to a jog now. |
«Из чего состоят атомы?», - подумал он, «Из пустоты.» Он сделал первый шаг. «Из чего состою я? Из атомов.» Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. |
That's why we need to pick up the pace. |
И поэтому нам нужно прибавить шаг. |
Maybe if you pace faster, it'll speed things up. |
Возможно, если вы ускорите шаг, это ускорит процесс. |
The investigation process was fragmented: different cases were heard at different stages, with each step towards justice occurring at a different pace. |
Процесс расследования фрагментирован: различные дела заслушиваются на разных стадиях, и каждый шаг к обеспечению справедливости делается отнюдь не одинаковыми темпами. |
He forced the men to increase their pace, and they arrived at San Patricio 30 minutes after sundown on November 3. |
Он приказал техасцам ускорить шаг, и они прибыли в Сан-Патрисио З ноября спустя полчаса после заката. |
The pace of change with which the global Secretariat is faced requires a facility to invite and encourage early retirement. |
Темпы реорганизации в глобальном Секретариате требуют наличия механизма, который побуждал бы к досрочному выходу в отставку и поощрял такой шаг. |
Two days from now they will take the next, when the Interim Administration assumes charge, and the pace will then quicken. |
Через два дня они сделают следующий шаг, когда Временная администрация приступит к управлению страной и процесс ускорится. |
This is highly significant given the environmental crisis and the pace of climate change that the world is witnessing today. |
Этот шаг имеет важнейшее значение в условиях экологического кризиса, переживаемого миром, и надвигающегося изменения климата. |
It therefore proposed that the implementation of sustainable procurement should be preceded by extensive preparation and proceed in small steps at a pace determined by the degree of maturity of the supplier market and the readiness of the United Nations to embrace the concept. |
В этой связи он предлагает, чтобы осуществлению концепции экологически ответственной закупочной деятельности предшествовала всестороння подготовка; такая практика должна вводиться постепенно, шаг за шагом, темпами, определяемыми степенью зрелости снабженческого рынка и готовностью Организации Объединенных Наций принять эту концепцию. |