| The pace has to be very strong and fast. | Шаг должен быть быстрым и уверенным. |
| Which is why we need to quicken the pace. | А значит, надо ускорить шаг. |
| When it started to get dark, I quickened my pace. | Когда начало темнеть, я ускорил шаг. |
| Given these advantages, the pace of internationalization has been swift. | С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым. |
| He speeds up his pace when I get closer. | Он ускорит свой шаг, когда я приближусь к нему. |
| Those men who've fought in a big battle before... one pace forward. | Те, кто уже сражался в крупных битвах... шаг вперед. |
| Stop... stop picking up the pace, Bev. | Хватит... хватит увеличивать шаг, Бэв. |
| If you move the stick fast enough, you don't have to slacken your pace. | Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг. |
| Can we just pick up the pace, please, and get inside? | Может, мы просто прибавим шаг и дойдем до бара? |
| Come on, if we pick up the pace, we can make it to the Well of Wonders within the hour. | Давай, если прибавим шаг, дойдем до колодца за час. |
| I quickened my pace and sent Lynx on ahead. | я ускорила шаг, послав Ћюкса вперЄд. |
| Front rank, one pace forward. | Первый ряд, шаг вперед. |
| Every step should be at the same pace. | Ты должна контролировать каждый шаг. |
| One pace forward, march. | Шаг вперед, марш. |
| One pace backwards, march! | Шаг назад, марш. |
| He quickened his pace, almost to a jog now. | Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. |
| What is the atom mostly made of? he thought. Space. He started walking. What am I mostly made of? Atoms. He quickened his pace, almost to a jog now. | «Из чего состоят атомы?», - подумал он, «Из пустоты.» Он сделал первый шаг. «Из чего состою я? Из атомов.» Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. |
| That's why we need to pick up the pace. | И поэтому нам нужно прибавить шаг. |
| Maybe if you pace faster, it'll speed things up. | Возможно, если вы ускорите шаг, это ускорит процесс. |
| The investigation process was fragmented: different cases were heard at different stages, with each step towards justice occurring at a different pace. | Процесс расследования фрагментирован: различные дела заслушиваются на разных стадиях, и каждый шаг к обеспечению справедливости делается отнюдь не одинаковыми темпами. |
| He forced the men to increase their pace, and they arrived at San Patricio 30 minutes after sundown on November 3. | Он приказал техасцам ускорить шаг, и они прибыли в Сан-Патрисио З ноября спустя полчаса после заката. |
| The pace of change with which the global Secretariat is faced requires a facility to invite and encourage early retirement. | Темпы реорганизации в глобальном Секретариате требуют наличия механизма, который побуждал бы к досрочному выходу в отставку и поощрял такой шаг. |
| Two days from now they will take the next, when the Interim Administration assumes charge, and the pace will then quicken. | Через два дня они сделают следующий шаг, когда Временная администрация приступит к управлению страной и процесс ускорится. |
| This is highly significant given the environmental crisis and the pace of climate change that the world is witnessing today. | Этот шаг имеет важнейшее значение в условиях экологического кризиса, переживаемого миром, и надвигающегося изменения климата. |
| It therefore proposed that the implementation of sustainable procurement should be preceded by extensive preparation and proceed in small steps at a pace determined by the degree of maturity of the supplier market and the readiness of the United Nations to embrace the concept. | В этой связи он предлагает, чтобы осуществлению концепции экологически ответственной закупочной деятельности предшествовала всестороння подготовка; такая практика должна вводиться постепенно, шаг за шагом, темпами, определяемыми степенью зрелости снабженческого рынка и готовностью Организации Объединенных Наций принять эту концепцию. |