Английский - русский
Перевод слова Pace
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Pace - Процесс"

Примеры: Pace - Процесс
The empowerment of women has also gathered pace. Также быстрыми темпами идет процесс расширения прав и возможностей женщин.
Given the rapid pace of globalization, small States also had to constantly reinvent themselves. Учитывая быстрые темпы глобализации, малым государствам также необходимо постоянно осуществлять процесс преобразований.
It is expected that, following the resumption of the substantive negotiations, the process will continue at a reinvigorated pace. Ожидается, что после возобновления предметных переговоров этот процесс будет продолжаться ускоренными темпами.
The harmonization and standardization process is moving at a steady pace, tempered by the ability of the Organization to assimilate the change. Процесс унификации и стандартизации идет стабильными темпами и сдерживается только способностью Организации осваивать происходящие изменения.
The lack of action by the Government to commit to the implementation of a stabilization strategy hampered the pace of the peace consolidation. Правительство не принимало никаких мер для целенаправленного осуществления стратегии стабилизации, и это замедляло процесс укрепления мира.
Urbanization is occurring at a rapid pace in Burkina Faso. Процесс урбанизации в Буркина-Фасо идет высокими темпами.
World trade continued to recover in 2011, but at a slower pace than in 2010. В 2011 году продолжался процесс восстановления роста мировой торговли, который, тем не менее, происходил медленнее, чем в 2010 году.
UNODC monitored closely the pace of transition and ensured that it stayed within the overall budget approved for the biennium. УНП ООН тщательно следило за динамикой переходного периода и обеспечивало, чтобы этот процесс не выходил за рамки бюджетных ассигнований, утвержденных на двухгодичный период.
Well, just think of this as a refreshing change of pace. Ну, просто подумайте как это может ускорить процесс.
The constitution-making process for Somalia has gathered pace. Процесс подготовки конституции Сомали набирает темпы.
It was to be hoped that, once the process gained momentum, the pace of project formulation and implementation would increase considerably. Следует надеяться, что, как только этот процесс набе-рет обороты, темпы разработки и осуществления проектов значительно возрастут.
Certain rebel groups must not be allowed to monopolize the process or dictate the pace, or indeed the terms. Не следует позволять некоторым повстанческим группам монополизировать процесс или определять его темпы и уже тем более выдвигать условия.
Externally driven or top-down decentralization must take place at an appropriate pace, and in conjunction with adequate capacity and institution building. Процесс децентрализации, стимулируемый изнутри или «сверху вниз», должен осуществляться надлежащими темпами и в сочетании с надлежащим укреплением потенциала и институциональной основы.
The accelerating pace of accession to the Convention was encouraging. Ускоряющийся процесс присоединения к Конвенции обнадеживает.
The process of returning internally displaced persons as the situation in the Chechen Republic stabilizes is gathering pace. Процесс возвращения внутренне перемещенных лиц по мере стабилизации ситуации на территории Чеченской Республики значительно активизировался.
If the current pace is sustained, the disarmament process in the remaining six districts could be completed by November/December 2001. При сохранении нынешних темпов процесс разоружения в остальных шести округах можно было бы завершить к ноябрю-декабрю 2001 года.
These activities are expected to accelerate the pace of drug and vaccine discoveries. Ожидается, что такая деятельность ускорит процесс создания новых лекарств и вакцин.
The legacy of human civilization keeps pace with the development of that civilization. Наследие человеческой цивилизации распространяется параллельно и на процесс ее собственного строительства.
This is an ongoing process that will progress at a pace dictated by our financial situation, personnel and other constraints. Это - текущий процесс, темпы которого будут зависеть от нашего финансового положения, людских ресурсов и других ограничений.
The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking. Премьер-министр Дэвид Камерон предложил провести этот процесс с такой скоростью, что дух захватывает.
Maybe if you pace faster, it'll speed things up. Возможно, если вы ускорите шаг, это ускорит процесс.
The Director also pointed out that since 1987 the decentralization of approval authority and national execution had gathered pace. Директор указала также, что начиная с 1987 года набирает темпы процесс децентрализации полномочий по утверждению расходов и национального исполнения.
Mr. MAVROMMATIS noted that the reform process in Ukraine was progressing at an impressive pace. Г-н МАВРОММАТИС отмечает, что процесс реформы в Украине развивается внушительными темпами.
The process of return has continued, although at a markedly slower pace. Процесс репатриации продолжается, хотя и более медленными темпами.
Moreover, other practices aimed at ensuring a faster pace of the identification process should be strongly encouraged. Кроме того, следует настоятельно поощрять использование других методов, направленных на то, чтобы процесс идентификации проводился ускоренными темпами.