Примеры в контексте "Pace - Темп"

Примеры: Pace - Темп
In order to maintain this pace, ensure effectiveness and efficiency and maintain continuity, a number of things were required. Для того чтобы сохранить этот темп и обеспечить эффективность, результативность и последовательность работы, требуется решить ряд вопросов.
I mean, each relationship moves at its own pace. То есть, у всех отношений свой собственный темп.
The breakneck pace we live at the 24-hour news cycle. Головокружительный темп, в котором мы живём 24 часовом цикле новостей.
He can't keep this pace up anymore. Ему больше не выдержать такой темп.
We all keep up the pace, we all get back home. Будем держать темп - вернемся домой все.
We just have to go at a different pace. Нам просто нужно было сменить темп.
His pace and determination mean he's going to kill again soon. Его темп и решимость указывают на то, что скоро он снова убьёт.
It was just a much smaller city, and the pace of urbanization is incredible and enormous. Это был гораздо более маленький город, и темп урбанизации невероятен и огромен.
Keep in a straight line, three lengths between you and the man in front... and a good, steady pace. Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком... и хороший устойчивый темп.
You really need to pick up the pace next time. Тебе определенно нужно выбрать темп в следующий раз.
So you better pick up the pace 'cause we are waxing your... Так что вам лучше набирать темп, - потому что мы растём на...
You can't keep up with her pace. Вы не сможете держать ее темп.
If you don't like my pace... you can walk faster. Если тебе не по душе мой темп... иди быстрее.
Maintain a pace of 1.3 meters per second. Сохраняйте темп 1.3 метра в секунду.
If we stay on this pace, I think we'll finish on time. Если сохраним этот темп, думаю, мы закончим вовремя.
We've stepped up the pace of construction in order to finish our shuttle before the Malon finish theirs. Мы ускорили темп строительства, стремясь закончить наш шаттл раньше мейлонцев.
The Commission should address the issue in a realistic manner, and should maintain, or even hasten, the pace of its consideration. Комиссии следует решать этот вопрос в реалистичном духе, сохранив или даже ускорив темп его рассмотрения.
That set the pace and direction of much of our work over the past few months. Это задало темп и направление нашей работы на протяжении нескольких последних месяцев.
David Benioff cited the television adaptation's faster pace as part of the rationale behind this decision. Дэвид Бениофф описал быстрый темп телевизионной адаптации как часть обоснования этого решения.
Under producer Davies, the new series had a faster pace than those of the classic series. Под руководством Дэйвиса серии приобрели более быстрый темп повествования, нежели в классических сериях.
Despite the sessions' rapid pace, the album was not completed by the time they had to resume touring. Несмотря на быстрый темп сессий, альбом не был завершён к началу возобновления гастролей.
The man moves in the way "eagle", alternates between a slow and rapid pace. Мужчина двигается в образе «орла», чередует медленный и стремительный темп.
Luckily, we're picking up the pace now. К счастью, мы набираем темп.
If you don't like my pace... you can walk faster. Можешь идти быстрее, если тебе не нравится мой темп.
You'll never keep that pace. Ты не сможешь держать такой темп.