Английский - русский
Перевод слова Outstanding
Вариант перевода Непогашенной

Примеры в контексте "Outstanding - Непогашенной"

Примеры: Outstanding - Непогашенной
The Committee is also concerned that accounts receivable remained outstanding in some cases for a period of up to three years. Комитет также обеспокоен тем, что в некоторых случаях дебиторская задолженность остается непогашенной до трех лет.
Africa's outstanding total debt stock amounted to $323 billion in 1996. Общая сумма непогашенной задолженности стран Африки составила в 1996 году 323 млрд. долл. США.
Certain accounts receivable at missions have been outstanding for long periods of time. В отдельных случаях дебиторская задолженность в миссиях остается непогашенной на протяжении длительных периодов времени.
Loans are stated at the amount of outstanding principal reduced by an allowance for loan losses. Кредиты учитываются в соответствии с непогашенной суммой основного долга за вычетом возможных потерь по кредитам.
During this process, the ageing analysis and the reconciliation of the outstanding creditors would be reviewed on a monthly basis. В этом контексте на ежемесячной основе будет проводиться анализ сроков возникновения непогашенной кредиторской задолженности и выверка данных по ней.
Allowance for uncollected assessed contributions is based on historical experience and is estimated at the following percentages of outstanding contributions receivable. Поправка на недополученные начисленные взносы основывается на прошлом опыте и рассчитана на основании соотношений непогашенной дебиторской задолженности по взносам, значения которых приведены ниже.
The amount remains outstanding at year end. На конец года эта сумма оставалась непогашенной.
Collection of outstanding receivables from 2007 will be reflected in the Inter-Agency Procurement Services Office's budget in the next biennial statement. Поступления сумм в счет непогашенной дебиторской задолженности за 2007 год будут отражены по бюджету Межучрежденческого управления по закупкам в ведомости за следующий двухгодичный период.
The Board recommends that MONUC implement the necessary controls to monitor effectively the collection of outstanding receivables. Комиссия рекомендует, чтобы МООНДРК ввела в действие необходимые механизмы для обеспечения эффективного контроля за возмещением непогашенной дебиторской задолженности.
In the United Republic of Tanzania, outstanding receivables amounted to more than $3 million. В Объединенной Республике Танзания объем непогашенной дебиторской задолженности превысил З млн. долл. США.
Cross-borrowing among peacekeeping operations must be ended: any cash surpluses should be used to meet outstanding liabilities to Member States. Необходимо прекратить практику перекрестного заимствования средств между операциями по поддержанию мира: любые остатки наличных средств должны использоваться для покрытия непогашенной задолженности перед государствами-членами.
During the biennium the Fund raised a provision (allowance) for doubtful debts for taxes withheld that have been outstanding for four years and older. В этом двухгодичном периоде Фонд выделил резервные ассигнования (резерв) на покрытие сомнительной дебиторской задолженности по удержанным налогам, которая остается непогашенной в течение более четырех лет.
As at 30 June 2012, the total arrears outstanding amounted to $121,216.13 (see annex). По состоянию на 30 июня 2012 года общая сумма непогашенной задолженности составляла 121216,13 долл. США (см. приложение).
However, the General Fund, which finances the core activities of UNRWA, had only $0.65 to finance each dollar of outstanding debt. Однако Общий фонд, который финансирует основную деятельность БАПОР, имел лишь 0,65 долл. США для финансирования каждого доллара непогашенной задолженности.
As regards troop costs and contingent-owned equipment, there continues to be an improvement in the level of outstanding payments to Member States at year end. Что касается расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество, то к концу года объем непогашенной задолженности перед государствами-членами продолжит уменьшаться.
Credit risk arises from cash and cash equivalents, investments and deposits with financial institutions, as well as credit exposure to outstanding receivables. Кредитный риск возникает в связи с денежными средствами и их эквивалентами, инвестициями и вкладами на счетах в финансовых учреждениях, а также непогашенной дебиторской задолженностью.
The level of outstanding payments to Member States had slightly improved and the cash position was positive across all categories except the regular budget. Объем непогашенной задолженности перед государствами-членами немного уменьшился, а сальдо денежной наличности было активным по всем категориям, за исключением регулярного бюджета.
The Department of Peacekeeping Operations reported that a number of missions had already taken measures to improve the management of outstanding accounts receivable and payable. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что ряд миссий уже приняли меры по совершенствованию управления непогашенной дебиторской и кредиторской задолженностью.
The write-offs and transfers were authorized to liquidate debts for unpaid contributions, to establish the Peacekeeping Reserve Fund and to write off outstanding loans. Списания и перечисления санкционировались для погашения задолженности по невыплаченным взносам, учреждения Резервного фонда для операций по поддержанию мира и списания непогашенной задолженности.
Her Government welcomed the pledge by the G-8 countries to cancel 100 per cent of the outstanding debt of 18 HIPC countries. Правительство Кении высоко оценивает обязательства стран Группы восьми по списанию 100 процентов непогашенной задолженности 18 стран БСКЗ.
In a move to manage an outstanding debt of ₤7 million, in 1991 David MacDonald was appointed Chief Executive at the behest of the Midland Bank. Для управления непогашенной задолженностью в ₤ 7 миллионов, в 1991 году был назначен исполнительный директор Дэвид Макдональд.
A rising dollar value of debt outstanding by itself does not indicate if the debt situation has improved or worsened. Увеличение объема непогашенной задолженности в долларовом выражении само по себе не означает улучшения или ухудшения положения в области задолженности.
"once-and-for-all arrangement for settling the outstanding debt of the developing countries" "универсального механизма урегулирования проблемы непогашенной задолженности развивающихся стран"
In many of the LDCs, debt exceeds GDP; the total outstanding external debt stock is equivalent to nearly two thirds of their combined GDP. Во многих НРС задолженность превышает ВВП; общая сумма непогашенной внешней задолженности составляет около двух третей их совокупного ВВП.
Welcomes initiatives that have been undertaken to reduce outstanding indebtedness; приветствует предпринятые инициативы по сокращению объема непогашенной задолженности;