Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Излагается

Примеры в контексте "Outlines - Излагается"

Примеры: Outlines - Излагается
It describes the conceptual framework and standards that have been developed for volunteer work and volunteerism, and outlines an approach to combine statistics on volunteer work and all other voluntary activities, including political participation and donating money. В нем описываются концептуальная основа и стандарты, которые были разработаны в отношении добровольческой (волонтерской) работы и добровольчества (волонтерства) и излагается подход к комбинированию статистики добровольческой (волонтерской) работы и любой другой добровольческой деятельности, включая политическое участие и денежные пожертвования.
The introduction also outlines the scope of the present report, lists the activities of the Special Rapporteur, provides an overview of individual communications received by the Special Rapporteur and lists the Governments and non-governmental organizations that have submitted observations and information. Кроме того, во введении излагается сфера охвата настоящего доклада, перечисляются осуществленные Специальным докладчиком мероприятия, проводится обзор индивидуальных сообщений, полученных Специальным докладчиком, а также называются правительства и неправительственные организации, представившие замечания и информацию.
This report provides a brief update on activities undertaken by the Evaluation and Policy Analysis Unit (EPAU) in 2005 and outlines the work plan for the rest of the year, as well as proposals to revise UNHCR's Evaluation Policy. В настоящем докладе приводится краткая обновленная информация о работе, проделанной Секцией оценки и анализа политики (СОАП) в 2005 году, и излагается план работы на остальную часть года, а также выносятся предложения по пересмотру политики УВКБ в области оценки.
The document outlines how the United Nations family will comply with the mandate of the Security Council, how we will support the Government in its development efforts and how our efforts will fit the wider development activities that are carried out by our international development partners. В документе излагается, каким образом Организация Объединенных Наций будет выполнять мандат Совета Безопасности, как мы собираемся поддерживать усилия правительства в области развития и как наши действия будут вписываться в более масштабный процесс развития, который претворяют в жизнь наши международные партнеры в области развития.
In response, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights produced its general comment No. 12, which defines the right to adequate food and outlines the obligations to respect, protect and fulfil the right to adequate food. В ответ на эту просьбу Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подготовил свое Замечание общего порядка Nº 12, в котором определяется содержание права на достаточное питание и излагается значение обязательств уважать, защищать и осуществлять право на достаточное питание.
The system-wide medium-term plan for the advancement of women, 2002-2005, served as a framework for actions; a 2005-2007 system-wide action plan to implement Security Council resolution 1325 on women, peace and security outlines responses of United Nations agencies under CEB coordination. Общесистемный среднесрочный план улучшения положения женщин на период 2002-2005 годов служил основой действий; в общесистемном плане действий на период 2005-2007 годов по выполнению резолюции 1325 Совета Безопасности по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, излагается деятельность учреждений Организации Объединенных Наций, осуществление которой координирует КСР.
A key outcome of the conference was the adoption of the Brisbane Declaration on Community Engagement, which embodies the principles of community engagement and clearly outlines the role of community engagement in fostering accountable governance in the public sector as well as the private sector. Одним из основных итогов Конференции стало принятие Брисбенской декларации о задействовании общин, в которой воплощены принципы участия общин и четко излагается роль задействования общин в содействии обеспечению подотчетного управления как в государственном, так и в частном секторах.
With this in mind, and in respect of the deployment of a new United Nations mission under resolution 2093 (2013), the technical assessment mission developed a mission concept, which outlines an approach for providing: Исходя из этого и с учетом развертывания новой миссии Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 2093 (2013) миссии по технической оценке разработала концепцию миссии, в которой излагается подход к выполнению следующих задач:
Quarterly meetings held by the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General and the United Nations country team to monitor the implementation of the transition plan that outlines the joint United Nations transition from peacekeeping to peacebuilding Проведение ежеквартальных совещаний заместителем Специального представителя Генерального секретаря и Страновой группой Организации Объединенных Наций для контроля за осуществлением переходного плана, в котором излагается коллективный переход Организации Объединенных Наций от мироподдержания к миростроительству
In addition, the joint work programme outlines joint activities to support countries with the next cycle of reporting on performance and impact in the context of The Strategy, further development of the reporting tools, and cooperation on administrative issues. Кроме того, в совместной программе работы в общих чертах излагается совместная деятельность, направленная на поддержку стран в ходе следующего цикла представления отчетности о результативности и воздействии в контексте Стратегии и дальнейшего развития механизмов отчетности и сотрудничества по административным вопросам.
The report describes the actions taken to implement the Commission's decision to revise the recommendations for energy statistics, provides an overview of the draft revised recommendations and outlines the implementation programme. В докладе описываются меры, принимаемые в целях осуществления решения Комиссии о пересмотре рекомендаций по статистике энергетики, содержится обзор проекта пересмотренных рекомендаций и излагается в общем виде программа осуществления.
At a subsequent meeting with representatives of the Ministry of Foreign Affairs and Radio Sudan on 24 February, the Government agreed to the broadcast proposal presented by UNAMID, which outlines a plan to broadcast programmes on peace and development issues pertaining to the mission mandate. На одной из последующих встреч с представителями министерства иностранных дел и Радиослужбы Судана 24 февраля правительство согласилось с представленным ЮНАМИД предложением, касающимся радиовещания, в котором в общем виде излагается план радиовещательных программ по вопросам мира и развития, связанным с мандатом Миссии.
It then outlines a legal framework for the responsibilities of international organizations and presents a typology of the obligations of international organizations to respect, protect, and support the fulfilment of the right to food. Затем в нем приводится описание юридической основы обязательств международных организаций и излагается типология обязательств международных организаций по соблюдению, защите и содействию осуществлению права на питание.
It outlines the common strategy of the Governments members of the ECE for dealing with the challenges ahead regarding transport and the environment and signals the intention of the Governments to take appropriate steps for the implementation of such strategy. В нем вкратце излагается общая стратегия правительств стран - членов ЕЭК в области решения задач, касающихся транспортного сектора и охраны окружающей среды, и отражается намерение правительств предпринять надлежащие шаги для реализации такой стратегии.
This document has been prepared in response to that request and outlines cooperation by the UNECE via the Committee on Sustainable Energy with international organizations and by other international organizations with the UNECE in the field of energy. Настоящий документ был подготовлен во исполнение этого поручения, и в нем излагается информация о сотрудничестве ЕЭК ООН через Комитет по устойчивой энергетике с международными организациями и о сотрудничестве других международных организаций с ЕЭК ООН в области энергетики.
Note that, towards this end, ASEAN had established a regional framework for fighting transnational crime and adopted an ASEAN Plan of Action that outlines a cohesive regional strategy to prevent, control and neutralise transnational crime; отмечаем, что с этой целью АСЕАН создала региональные рамки для борьбы против транснациональной преступности и приняла План действий АСЕАН, в котором излагается последовательная региональная стратегия по предупреждению транснациональной преступности, борьбе с нею и ее нейтрализации;
This section outlines the vision of the Special Rapporteur with respect to implementing the mandate entrusted to her. В настоящем разделе излагается концептуальный подход Специального докладчика к выполнению ее мандата.
The current document outlines the history of this initiative and asks for guidance from the Inland Transport Committee. В настоящем документе излагается история этой инициативы, и к Комитету по внутреннему транспорту обращена просьба дать указания по дальнейшим действиям.
This note outlines how an expedited amendment procedure with an opt-out clause can be introduced into the Protocol on POPs. З. В настоящей записке излагается, каким образом ускоренная процедура внесения поправок с оговоркой, предусматривающей возможность отказаться от применения соответствующих положений, может быть внесена в Протокол по СОЗ.
Paragraph 3. of this annex outlines the test procedure when the R-point reference is used. В пункте З настоящего приложения излагается порядок испытаний в случае использования точки R в качестве исходной точки.
This document outlines a proposal for the development of international partnerships through the Science-and-Technology-Park mechanism that will focus on science and technology innovations in pursuit of sustainable development. В настоящем документе излагается предложение относительно налаживания международного взаимодействия на основе задействования механизма научно-технических парков, в рамках которого основное внимание будет уделяться новшествам в области науки и техники в процессе достижения устойчивого развития.
The report outlines the strategy of the United Nations Statistics Division to revise international recommendations on distributive-trade statistics, its actions in this direction undertaken in 2005 and a summary of its action plan for the biennium 2006-2007. В докладе излагается стратегия Статистического отдела Организации Объединенных Наций в отношении пересмотра международных рекомендаций, касающихся статистики розничной и оптовой торговли, перечисляются меры, предпринятые им с этой целью в 2005 году, и приводится краткая информация о его плане действий на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General's report outlines the current practice with regard to internal action, including recovery from accrued salary and emoluments, and the implications of the Administration's attempts to obtain direct recovery of indebtedness from the pension entitlements of staff members. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря излагается существующая практика в отношении принятия внутренних мер, включая возмещение за счет начисленных окладов и других выплат, и результаты попыток администрации погасить задолженность непосредственно путем удержания соответствующей суммы из пенсионных пособий бывших сотрудников.
The report of the Commission on Macroeconomics and Health outlines a strategy for improving access to life-saving medicines that includes differential pricing schemes, extension of legislation on orphan drugs, broader licensing arrangements and bulk-purchase agreements. В докладе Комиссии по макроэкономике и здравоохранению излагается стратегия расширения доступа к жизненно важным медикаментам, которая включает создание дифференциальных систем ценообразования; принятие новых законов об обеспечении лекарствами сирот; использование более широких по своему характеру процедур лицензирования; и заключение соглашений об оптовых закупках.
We welcomed the historic inter-Korean summit that was held earlier this month and the Joint Declaration, adopted at that meeting, which outlines an ambitious agenda to improve relations and develop cooperative mechanisms on the Korean peninsula. Мы приветствовали состоявшуюся в начале месяца историческую межкорейскую встречу на высшем уровне и принятую на этой встрече совместную декларацию, в которой излагается грандиозная программа по укреплению отношений и созданию совместных механизмов на Корейском полуострове.