Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Излагается

Примеры в контексте "Outlines - Излагается"

Примеры: Outlines - Излагается
The strategy, which has not yet been disseminated, outlines the Government's vision for national security and identifies urgent and long-term priorities for the reform of the security sector. В этой стратегии, которая пока не публикуется, излагается точка зрения правительства на вопросы национальной безопасности и определяются безотлагательные и долгосрочные задачи в рамках реформы сектора безопасности.
The present note outlines the modalities of holding the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, including its preparatory process, in accordance with resolution 62/203. В соответствии с резолюцией 62/203 в настоящей записке излагается порядок проведения четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, в том числе процесса подготовки к ней.
The project outlines the contents of the proposed law, defining a number of terms, including direct and indirect discrimination, as well as explaining enforcement procedures. В проекте излагается содержание предлагаемого закона, определяется ряд положений, включая положения о прямой и косвенной дискриминации, а также разъясняются процедуры приведения закона в исполнение.
It also outlines a number of initiatives and programmes covering a great range of activities in the areas concerning indigenous peoples which are being undertaken by or with indigenous peoples at national and local levels. В нем также излагается ряд инициатив и программ, охватывающих широкий спектр мероприятий в областях, затрагивающих интересы коренных народов, которые осуществляются самими коренными народами или при их участии на национальном и местном уровнях.
In the current environment, the report outlines a number of practical measures in three key areas where implementation will have an immediate and positive effect on transitional peace processes. Применительно к современным условиям в докладе излагается ряд практических мер в трех ключевых областях, где деятельность по осуществлению принятых решений незамедлительно окажет положительное воздействие на переходные процессы, развивающиеся в направлении установления мира.
The present report outlines progress made in implementing those recommendations and key developments. В настоящем докладе в сжатом виде излагается информация о прогрессе, достигнутом в выполнении этих рекомендаций, и об основных произошедших событиях.
This document outlines a work programme that responds to those decisions. В настоящем документе в общих чертах излагается программа работы, которая подготовлена во исполнение этих решений.
The current document therefore outlines a framework for response once agreement is reached on those needs and priorities. Таким образом, в настоящем документе в общих чертах излагается порядок реагирования на такие запросы после согласования вышеупомянутых требований и приоритетов.
It provides background to the issue, describes the process of standardization and outlines recent outcomes and achievements. В нем кратко излагается история этого вопроса, описывается процесс стандартизации и прослеживаются последние результаты и достижения.
The current note provides the requested update, and outlines a strategy to implement the vision. В настоящей записке излагается запрошенная обновленная информация и приводятся основные положения стратегии по реализации концепции.
The Report outlines the equality policy of the Government until 2020. В докладе в общих чертах излагается политика в области обеспечения равноправия на период до 2020 года.
The present report outlines the agreed position of CEB member organizations on the issue. В настоящем докладе кратко излагается согласованная позиция организаций - членов КСР по этому вопросу.
This first chapter explains the structure of the report and outlines the contents of the other chapters. В первой главе даются пояснения относительно структуры доклада и кратко излагается содержание остальных глав.
It sets out in detail progress made towards implementation of the Tribunal's completion strategy and outlines the numerous measures to streamline the judicial process. В ней подробно излагается прогресс в деле осуществления стратегии завершения работы Трибунала и намечаются многочисленные меры по упорядочению судебного процесса.
This note outlines a proposed approach for further defining and elaborating the division of labour between the two subsidiary bodies, drawing upon their experience. З. В настоящей записке в общих чертах излагается предлагаемый подход в отношении дальнейшего определения и разделения функций между двумя вспомогательными органами с учетом накопленного ими опыта.
The agreement specifies the mandate, troop strength and missions of ECOMOG and outlines the concept of its operations. Фактически, в соглашении уточняется мандат, численный состав и задачи ЭКОМОГ, а также излагается концепция операций.
It outlines the evolution of both informal and formal international cooperation, identifying challenges and problems to be addressed in each relevant field. В нем вкратце излагается эволюция официального и неофициального международного сотрудничества и определяются требующие решения проблемы и задачи в каждой соответствующей сфере.
The present document outlines the PFP business plan, and is a summary of the Strategic Plan for 2011-2013. Настоящий документ, в котором излагается план оперативной деятельности ОМЧП, представляет собой резюме стратегического плана на 2011 - 2013 годы.
It presents a proposal for such a regional programme and outlines its proposed objectives, guiding principles, key strategies and possible components. В нем излагается предложение относительно такой региональной программы и намечаются контуры ее предлагаемых целей, руководящих принципов, ключевых стратегий и возможных компонентов.
This report outlines changes made since Canada's Third Report and provides additional information regarding New Brunswick's adherence to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. В настоящем докладе излагается информация об изменениях, произошедших с момента подготовки третьего доклада Канады, и приводятся дополнительные данные о выполнении в провинции Нью-Брансуик положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The present document outlines the developments in this area since the conclusion of the fourteenth session of the Committee. В настоящем документе в общих чертах излагается ход событий в этой связи после завершения четырнадцатой сессии Комитета.
This general recommendation outlines the Committee's understanding of the obligations of States parties in relation to equality in the enjoyment of women's rights to health. В этой общей рекомендации кратко излагается позиция Комитета по вопросу об обязательствах государств-участников в отношении равенства в осуществлении женщинами своих прав на охрану здоровья.
It also outlines a joint action plan developed jointly by UNDP and UNIFEM further to the discussions at the June 2004 session of the Executive Board. В нем также излагается в общих чертах совместный план действий, разработанный совместно ПРООН и ЮНИФЕМ по итогам обсуждений на сессии Исполнительного совета, состоявшейся в июне 2004 года.
It outlines a series of credible allegations made by the parents of children who are missing or who were killed during the final phase of the conflict. В докладе вкратце излагается ряд заслуживающих доверия утверждений, высказанных родителями детей, пропавших или убитых на последней стадии конфликта.
The present document outlines the background to proposals for the alignment of the medium-term programme framework with the comprehensive policy review of operational activities of the United Nations system. В настоящем документе излагается краткая справочная информация, касающаяся предложений о согласовании цикла отчетности по рамкам среднесрочной программы со всеобъемлющим обзором политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.