Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Выводы

Примеры в контексте "Outcome - Выводы"

Примеры: Outcome - Выводы
The Chair recalled that, under this item, the Commission would have the opportunity to consider the outcome of the Thirteenth Congress, including its conclusions and recommendations. Председатель напомнил о том, что в рамках этого пункта Комиссия будет иметь возможность рассмотреть итоги тринадцатого Конгресса, включая его выводы и рекомендации.
The outcome of the substantive panels will contribute to a final session, which will adopt concrete conclusions and recommendations, addressed to specific actors. Результаты работы групп, созданных для рассмотрения вопросов существа, помогут в проведении заключительной сессии, на которой будут приняты конкретные выводы и рекомендации, адресованные к конкретным сторонам.
I trust that the proposal to have agreed conclusions emanating from the high-level segment beginning with next year will ensure a more definitive outcome. На мой взгляд, предложение о том, чтобы начиная со следующего года по окончании этапа заседаний высокого уровня принимались согласованные выводы, обеспечит более четкие итоги.
The Senior Officials may wish to authorize the Chairman to report to the Meeting on the outcome, including the conclusions and recommendations of the Consultations. Старшие должностные лица, возможно, пожелают уполномочить Председателя представить Совещанию доклад о результатах консультаций, включая выводы и рекомендации.
Major policy conclusions to be considered for the expected outcome of the High-level Regional Preparatory Meeting Основные выводы по вопросам политики на предмет рассмотрения в свете ожидаемых результатов Регионального подготовительного совещания высокого уровня
We therefore welcome the outcome of the Oslo meeting on 20/20 and call on the donor community to assist countries implementing the 20/20 initiative. Поэтому мы одобряем выводы состоявшейся в Осло встречи по инициативе "20/20" и призываем сообщество доноров оказывать помощь странам, осуществляющим эту инициативу.
The outcome of the review session would be a chairperson's summary, highlighting the main conclusions and findings from the two interactive activities. Итоги сессии по обзору будут изложены в резюме председателя, в котором будут сформулированы основные выводы и результаты двух интерактивных мероприятий.
Neither can they entail decisions that prejudge the outcome of the discussions, nor can they foresee the decisions that alter the status quo. Не могут повлечь они и выводы, предрешающие исход обсуждения, а также предусматривать решения, изменяющие статус-кво.
The draft resolution reflected the conclusions adopted on the outcome of the UNHCR 2004 process, including actions that required the endorsement of the General Assembly. В этом проекте резолюции отражены выводы, принятые по итогам процесса «УВКБ 2004», в том числе решения, требующие одобрения Генеральной Ассамблеи.
UNOPS would present the findings and recommendations of the report to the MCC and share the outcome with the Executive Board in 2003. ЮНОПС представит содержащиеся в докладе выводы и рекомендации ККУ и сообщит о результатах Исполнительному совету в 2003 году.
Beyond this, the format of the outcome of the segment - agreed conclusions - may not be the most conducive approach to action-oriented follow-up. Кроме того, формат итогового документа этого этапа - согласованные выводы, - возможно, является не самым эффективным подходом к последующей деятельности, ориентированной на конкретные действия.
The Committee is invited to take note of the outcome of the seminar, review the conclusions and recommendations and decide on any follow-up that may be warranted. Комитету предлагается принять к сведению результаты семинара, рассмотреть его выводы и рекомендации и вынести решение относительно любых возможных последующих мер.
On the third day, the informal consultation considered the outcome of the deliberations of the working groups and agreed on conclusions and recommendations. В течение третьего дня участники неофициальной консультации рассмотрели итоги работы данных рабочих групп и одобрили соответствующие выводы и рекомендации.
The present evaluation builds on and supplements the three outcome evaluations and attempts to take their findings, conclusions and recommendations to a higher level. Настоящая оценка развивает и дополняет три оценки результатов и имеет целью углубить выводы, заключения и рекомендации по итогам этих оценок.
In respect of the review and appraisal, the agreed conclusions of the Commission for Social Development since the Summit should become part of the final outcome. Что касается рассмотрения и оценки, то частью окончательного результата должны стать согласованные выводы, сделанные Комиссией социального развития после проведения Встречи на высшем уровне.
The outcome of the review was as follows: Recommendations 96.1-96.5 В результате этого пересмотра были сделаны следующие выводы:
Most of the States wished for the Meeting to produce a concrete outcome, be it a document, conclusions or recommendations. Большинство государств высказалось за то, чтобы на совещании были достигнуты конкретные результаты, будь то какой-либо документ, выводы или рекомендации.
Consider the conclusions from SBSTA 24 and the outcome of the side event on research needs relevant to the Convention Рассмотреть выводы ВОКНТА 24 и итоги побочного мероприятия, посвященного потребностям в области исследований, применительно к Конвенции
Finally, the monitoring bodies should be able to make their findings public and follow up on the outcome (United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, rule 74). Наконец, эти наблюдательные органы должны иметь возможность публично оглашать свои выводы и отслеживать выполнение их рекомендаций (Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы, правило 74).
The annual session will result in an outcome capturing and presenting general principles, conclusions and recommendations centred around the selected theme discussed during the annual session. На ежегодной сессии будет приниматься итоговый документ, в котором будут представлены общие принципы, выводы и рекомендации касательно выбранной темы, обсуждаемой в ходе ежегодной сессии.
It agreed that draft conclusions with commentaries would be an appropriate outcome of the Commission's work; the guide thus developed would be of both theoretical and practical value, especially to lawyers and judges who were not experts in public international law. Делегация страны оратора согласна с тем, что предварительные выводы с комментариями представляются наиболее логичным результатом работы Комиссии; разработанный на их основе справочник будет иметь большую теоретическую и практическую ценность, особенно для юристов и судей, которые не являются экспертами в области международного публичного права.
Reporting rates for nutrition projects were low, and the total number of reporting projects was too small to draw inferences for one outcome. Уровни отчетности по проектам в области рационов питания были низкими, а общее число проектов, по которым представлена отчетность, было слишком малым, чтобы сделать выводы по одному из итоговых показателей.
The conclusions of the thematic meeting had been presented at the preparatory committee of WSIS, and concrete proposals would be made to reflect them in the outcome of the Summit. Выводы данного тематического совещания были представлены на заседании подготовительного комитета ВВИО; и будут подготовлены конкретные предложения, с тем чтобы отразить их в итогах Встречи на высшем уровне.
In its resolution 59/168, the General Assembly encouraged Governments and all other stakeholders to integrate a gender perspective into the preparatory processes and outcome documents, taking into account the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its forty-eighth session in 2003. В своей резолюции 59/168 Генеральная Ассамблея призвала правительства и все другие заинтересованные стороны учитывать гендерную проблематику в подготовительных процессах и итоговых документах, принимая во внимание согласованные выводы, принятые Комиссией по положению женщин на ее сорок седьмой сессии в 2003 году.
Some also raised questions about the outcome, since the draft programme of work referred to conclusions and recommendations, which would constitute a premature outcome. Некоторые делегации также подняли вопросы об итогах, поскольку в проекте программы работы упоминаются выводы и рекомендации, которые составят преждевременные итоги.