| Mr. SAHRAOUI (Algeria) introduced a number of revisions orally. | Г-н САРАУИ (Алжир) устно представляет ряд поправок к проекту резолюции. |
| Ms. Chavez orally proposed the following amendments: | Г-жа Чавес устно предложила внести в проект резолюции следующие поправки: |
| Mr. SHERIFIS welcomed the quality of the additional information provided orally by the Pakistani delegation. | Г-н ШЕРИФИС удовлетворен качеством дополнительной информации, которая была устно изложена делегацией Пакистана. |
| The Working Party will be briefed orally on latest developments and plans for the global work. | Рабочая группа будет устно проинформирована о последних изменениях и планах работы на глобальном уровне. |
| The Special Rapporteur has planned a meeting with the World Bank and will supplement this part of her report orally. | Специальный докладчик планирует провести встречу с представителями Всемирного банка и в своем выступлении устно дополнит эту часть своего доклада. |
| It was stated that a form requirement would negatively affect a number of transactions that were concluded orally. | Было указано, что требование в отношении формы оказало бы негативное воздействие на ряд сделок, которые заключаются устно. |
| Replies to them are to be provided orally during the consideration of the report. | Ответы на эти вопросы должны предоставляться устно в ходе рассмотрения доклада. |
| The content of this report was originally introduced orally by the Special Rapporteur on 9 April 2002 during the fifty-eighth session of the Commission. | Настоящий доклад первоначально был представлен устно Специальным докладчиком 9 апреля 2002 года в ходе пятьдесят восьмой сессии Комиссии. |
| Under no circumstances may anyone demand that a citizen indicate his ethnic affiliation, either orally or in writing. | Никто ни при каких обстоятельствах не может требовать от гражданина указания его национальной принадлежности ни устно, ни письменно. |
| Patients involuntarily placed in psychiatric facilities must be notified of their patient rights both orally and in writing. | Пациенты, недобровольно помещенные в психиатрические клиники, должны уведомляться о своих правах пациента как устно, так и письменно. |
| According to case law this means that a contract can also be concluded orally and through the conduct of the parties. | В соответствии с прецедентным правом это означает, что договор может быть также заключен устно и через поведение сторон. |
| The Committee would welcome further information on all those points, either orally from the delegation or in writing later on. | Поэтому Комитет хотел бы получить дополнительную информацию по всем этим вопросам, будь то устно от делегации или позднее в письменном виде. |
| Everyone has the right to express views orally and in writing in respect of the issue under public discussion. | Каждый имеет право устно или письменно выразить свое мнение в отношении публично обсуждаемого вопроса. |
| The representatives of the European Union will be permitted to present proposals and amendments orally. | Представители Европейского союза будут иметь право устно представлять предложения и поправки. |
| An update on action taken by the Assembly will be provided orally to the Commission at its fifty-fifth session. | Обновленная информация о решении, принятом Ассамблеей, будет представлена устно в Комиссии на ее пятьдесят пятой сессии. |
| I also outlined orally some elements mentioned here above. | Я также устно осветил некоторые элементы, упомянутые здесь выше. |
| They may submit proposals, statements and complaints (orally or in writing). | Осужденные могут направлять предложения, заявления и жалобы (устно или письменно). |
| The Committee would of course take into account the information communicated orally by the delegation during its deliberations. | Разумеется, Комитет примет к сведению информацию, представленную устно делегацией в ходе его обсуждений. |
| The Convener will orally report on the meeting and progress made by the Task Force at the eighteenth session of the Working Party. | Координатор устно сообщит о проведенном заседании и прогрессе, достигнутом Целевой группой, в ходе восемнадцатой сессии Рабочей группы. |
| The Advisory Committee's report should be distributed in the six languages and introduced orally, if only briefly. | Доклад Консультативного комитета следует распространить на шести языках и устно представить в сжатом виде. |
| Now is the time to present them orally. | Настало время внести эти поправки устно. |
| At the same meeting, Mr. Sorabjee orally introduced a decision on the promotion and consolidation of democracy. | На этом же заседании г-н Сорабджи устно внес на рассмотрение проект решения по вопросу о поощрении и укреплении демократии. |
| Owing to time constraints, information in the present statement has already been presented orally to the Second Committee. | По причине ограниченности времени содержащаяся в настоящем заявлении информация уже была устно доведена до сведения Второго комитета. |
| The plaintiff or his attorney signs the relevant minutes when the indictment is made orally. | Если обвинение выдвигается устно, то истец или его доверенное лицо подписывают соответствующий протокол. |
| The acting Chairperson said that it was for Ukraine to present those comments orally in the Commission. | Председателя говорит, что Украине полагается устно представить свои замечания Комиссии. |