The new Gender Equality Council referred to orally appeared to have considerable authority, but more information about that body would be welcome. |
Новый Совет по гендерному равенству, о котором упоминалось устно, как представляется, располагает значительными полномочиями, однако хотелось бы получить дополнительные сведения об этом органе. |
Mr. SHAHI commended the quality of Bangladesh's eleventh periodic report and of the information supplied orally. |
Г-н ШАХИ высказывает свое удовлетворение качеством одиннадцатого периодического доклада Бангладеш и сведениями, которые были представлены устно. |
The Committee appreciated the additional information orally provided by the delegation of Ukraine at the meeting. |
Комитет принял к сведению дополнительную информацию, устно представленную на заседании делегацией Украины. |
It also provides that complaints may be filed in writing or orally. |
Кроме того, в законопроекте сказано, что жалобы могут подаваться письменно или устно. |
It is proposed that, in the interest of passengers, the term "orally" should be deleted. |
В интересах пассажиров предлагается исключить слово "устно". |
They shall also be entitled to submit material, both orally and in writing. |
Они также имеют право представлять материалы как устно, так и письменно. |
It welcomes the large, high-level delegation, to which it extends its thanks for the supplementary information provided orally and in writing. |
Он приветствует многочисленную высокопоставленную делегацию и благодарит ее за дополнительную информацию, представленную устно и письменно. |
This document was orally introduced by the Facilitator at the seventh meeting of the fourth session of the Human Rights Council, on 15 March 2007. |
Данный документ был устно представлен Координатором 15 марта 2007 года на седьмом заседании четвертой сессии Совета по правам человека. |
If the Committee preferred, he would put the question orally. |
Если Комитет предпочитает, то он может задать этот вопрос устно. |
At the same meeting, the Sub-Commission considered a draft resolution on the above subject proposed orally by Ms. Warzazi. |
На этом же заседании Подкомиссия рассмотрела проект резолюции по указанному выше вопросу, устно представленный г-жой Варзази. |
Additional comments on the report, if any, will be brought to the attention of the Commission orally during the thirtieth session. |
З. Дополнительные замечания по докладу, если они появятся, будут доведены до сведения Комиссии устно в ходе ее тридцатой сессии. |
The amendment submitted orally by the United States of America was put to the vote. |
Ставится на голосование поправка, внесенная устно Соединенными Штатами Америки. |
The information may be given orally (e.g. by radio/telephone), in writing or electronically. |
Информация может предоставляться устно (например, по радиотелефону), в письменной форме или по электронной почте. |
Other information was provided orally by contact persons in Belarus, Cyprus, FYROM, Bosnia-Herzegovina, and FR Yugoslavia. |
Другая информация была представлена устно контактными лицами из Беларуси, Кипра, БЮРМ, Боснии и Герцеговины и ФР Югославии. |
The Committee was informed orally by the secretariat of the procedures. |
Секретариат устно проинформировал Комитет об этих процедурах. |
The Committee decided to ask its Chairman to brief India orally about the Committee's deliberations. |
Комитет постановил просить своего Председателя устно проинформировать Индию о рассмотрении этого вопроса в Комитете. |
Carpet making is a family tradition transferred orally and through practice. |
Ковроделие является частью семейной традиции, которая передаётся как устно, так и в ходе практических занятий. |
The management is orally informed about the findings. |
После такого посещения представители службы устно информируют руководство предприятия о его результатах. |
These two subparagraphs are the amendments that were just orally presented by Uganda. |
Эти два подпункта именно и представляют собой те поправки, которые только что были устно внесены представителем Уганды. |
He was informed orally that the law did not provide for such a possibility. |
Его устно проинформировали, что закон не предусматривает такой возможности. |
The complaints may be submitted in writing or orally and by any means of communication. |
Жалобы могут направляться в письменной форме, доводиться до сведения устно либо с использованием любого средства связи. |
As we began our discussion, the first priority was to give delegations more time to consider the revision orally presented. |
В начале нашего обсуждения главная задача заключалась в том, чтобы предоставить делегациям больше времени для рассмотрения внесенных устно поправок. |
I understand that all of the amendments that I have just presented orally have been distributed to delegations in writing. |
Насколько я понимаю, все поправки, которые я только что устно изложил, были предоставлены делегациям в письменном виде. |
Subsequently, at informal consultations on 5 July 2001, he reported orally about those visits to the members of the Security Council. |
Впоследствии в ходе неофициальных консультаций 5 июля 2001 года он устно информировал об этих визитах членов Совета Безопасности. |
The representative acknowledged the difficulties for Committee members when information was provided orally rather than in a written report. |
Представитель признала трудности, которые испытывают члены Комитета в том случае, когда информация доводится до их сведения устно, а не в письменном докладе. |