| If necessary, the evidence may be amplified orally by the police. | При необходимости улики могут быть подкреплены полицией устно. |
| The Preparatory Committee will be orally informed of further developments in this regard. | Подготовительный комитет будет устно информирован о дальнейшем ходе событий в этом отношении. |
| Since it will take some time for the Secretariat to produce the amendment in writing, I will describe it orally. | Поскольку Секретариату понадобится некоторое время для подготовки этой поправки в письменном виде, я представлю ее устно. |
| Mr. LEPESHKO (Belarus) presented orally four amendments to the draft resolution which had been agreed on during the morning. | Г-н ЛЕПЕШКО (Беларусь) представляет устно четыре поправки к проекту резолюции, которые были согласованы им на утреннем заседании. |
| I have also circulated a questionnaire to all delegations, and requested them to respond either orally or in writing. | Я также распространил среди всех делегаций вопросник и просил их ответить либо устно, либо письменно. |
| A compilation text of comments received in writing and made orally at the meetings would be available. | Будет распространен сводный текст замечаний, полученных в письменном виде и сделанных устно в ходе совещаний группы. |
| The Committee will be briefed orally on these developments as appropriate. | Комитет будет устно проинформирован об этих изменениях. |
| Further information on developments regarding the administrative arrangements will be conveyed orally by the Executive Secretary. | Дополнительные сведения о событиях, связанных с административными договоренностями, будут передаваться Исполнительным секретарем устно. |
| If a French national held in custody cannot read, the judicial police officer will inform him orally of his rights and safeguards. | Если задержанное лицо, имеющее французское гражданство, не умеет читать, то сотрудник уголовной полиции устно излагает ему его права и гарантии. |
| Each citizen was entitled to express and disseminate his or her opinions orally, in writing, or through images. | Каждый гражданин имеет право выражать и пропагандировать свои мнения устно, в письменной форме и с помощью изображений. |
| He appreciated the additional information provided orally, especially on Act 40/98. | Он признателен за дополнительную информацию, представленную устно, особенно о Законе 40/98. |
| He reported orally on the status of the negotiations and on outstanding issues. | Он устно сообщил о ходе переговоров и о нерешенных вопросах. |
| Many of the accounts and written reports were confirmed orally by their authors. | Огромное число письменных рассказов и сообщений было подтверждено устно их авторами. |
| Judgements in cases against persons under 21 should normally be pronounced orally at the main hearing. | Судебные постановления по делам лиц моложе 21 года, как правило, оглашаются устно на основном слушании. |
| Within the limits defined by law, everyone was entitled to express opinions or convey information, orally or in writing. | В пределах, определенных законом, каждый имеет право выражать мнения или передавать информацию устно или письменно. |
| The latter includes 9 responses to the questionnaire plus another 5 orally provided feedbacks. | Последняя цифра включает в себя девять ответов на анкеты, а также еще пять ответов, представленных устно. |
| In the interest of brevity, I shall summarize orally our written presentation, which we have asked the Secretariat to distribute to delegations. | В интересах краткости я намерен устно суммировать наше заявление в письменном виде, которое я попросил Секретариат распространить среди делегаций. |
| Mr. Weissbrodt responded orally to the propositions made during the first session of the working group. | Г-н Вайсбродт устно ответил на предложения, высказанные в ходе первого заседания рабочей группы. |
| For the sake of clarity, a provision might be added stating that unilateral acts could be formulated orally or in writing. | Для целей ясности можно добавить положение о том, что односторонние акты могут формулироваться устно или письменно. |
| The information presented orally on that subject should be submitted in writing. | Представленная устно информация по этому вопросу должна быть изложена в письменном виде. |
| He would reply orally or in writing, as appropriate, to other questions in the informal consultations. | В ходе полуофициальных консультаций оратор устно или письменно ответит на другие вопросы. |
| The information in the annexes will be updated orally by the Secretariat when they are considered by the Committee. | Содержащаяся в этих приложениях информация будет устно обновлена Секретариатом, когда они будут рассматриваться Комитетом. |
| Reports submitted orally were unavoidable exceptions due to the circumstances and constraints that he had referred to above and in his previous statements. | Доклады, представляемые устно, являются неизбежным исключением из правила, обусловленным теми обстоятельствами и ограничениями, о которых он упоминал ранее и на которые он указывал в своих предыдущих заявлениях. |
| Further consultations will be held with the Government of India and additional information will be conveyed orally to the SBI at its sixteenth session. | С правительством Индии будут проводиться дальнейшие консультации, и дополнительная информация будет устно доведена до сведения ВОО на его шестнадцатой сессии. |
| The Joint Committee session will be informed orally of the situation in September, and invited to comment. | Участники сессии Объединенного комитета будут устно проинформированы о ситуации по состоянию на сентябрь, при этом им будет предложено высказать свои замечания. |