Английский - русский
Перевод слова Orally
Вариант перевода Устно

Примеры в контексте "Orally - Устно"

Примеры: Orally - Устно
At the afternoon plenary meeting on 15 September, summaries of the deliberations conducted in the round tables were presented orally by the chairpersons of the round tables. На пленарном заседании, состоявшемся во второй половине дня 15 сентября, председатели заседаний за круглым столом устно представили краткие отчеты о работе заседаний.
The Special Committee noted that it was not possible to assign a member of the Office of Legal Affairs continuously to each of the Main Committees but that legal advice was always furnished, either orally or in writing, when requested [para. 348]. Специальный комитет принял к сведению то обстоятельство, что нет возможности выделить на постоянной основе сотрудника Управления по правовым вопросам в каждый из главных комитетов, но что, по требованию, всегда предоставляются юридические консультации, устно или письменно [пункт 348].
Requests the Administrator of UNDP and the Executive Directors of UNFPA and UNOPS to orally report on the implementation of this decision at the second regular session 2009 of the Executive Board; просит Администратора ПРООН и директоров-исполнителей ЮНФПА и ЮНОПС устно проинформировать Исполнительный совет о выполнении настоящего решения на второй очередной сессии 2009 года;
Prior to the submission of the official request, the United States representative to the United Nations indicated orally that mutual consent would be needed to make changes in the relationship between Puerto Rico and the United States. До представления этой официальной просьбы представитель Соединенных Штатов Америки в Организации Объединенных Наций устно указал, что для изменения отношений между Пуэрто-Рико и Соединенными Штатами Америки потребуется взаимное согласие.
The Kuwaiti Constitution stipulates freedom of expression, freedom of scientific research and the freedom of everyone to express his will orally, in writing or in any other form and affirms the protection of human rights. В Конституции Кувейта закреплены свобода слова, свобода научных исследований, право каждого свободно выражать свое мнение устно, письменно или в любой иной форме, а также провозглашается принцип защиты прав человека.
Freedom of thought, sanctioned by Art. 6 of the Declaration, means that any individual can express and disseminate his/her thoughts by any means (orally, or through press, radio, images, billboards, etc.). Свобода мысли, гарантируемая статьей 6 Декларации, означает, что любой человек может выражать и распространять свои мысли всеми возможными способами (устно, в прессе, по радио, в визуальной форме, на афишах и плакатах и т.д.).
(a) Complaints may be made informally (orally) with the treating doctor who shall decide on the matter within 48 hours. а) Жалобы могут в неофициальном порядке (устно) сообщаться лечащему врачу, который решает вопрос в течение 48 часов.
The Group of 77 and China was ready to work very hard, after hours and at weekends, but must be met halfway by the Advisory Committee and the Secretariat: the documents must be produced earlier than the dates indicated orally and in the informal paper. Группа 77 и Китай готовы весьма усердно потрудиться - после окончания работы и в выходные дни, - но должны заручиться поддержкой Консультативного комитета и Секретариата: документы должны выпускаться раньше тех сроков, которые были указаны устно и в неофициальном документе.
The specific requirements of subparagraph 3 (a) may be met by stating the charge either orally - if later confirmed in writing - or in writing, provided that the information indicates both the law and the alleged general facts on which the charge is based. Содержащиеся в подпункте З а) конкретные требования могут быть удовлетворены посредством предъявления обвинения устно - если впоследствии оно подтверждается в письменной форме - или в письменной форме при условии, что в информации указан соответствующий закон и предполагаемые общие факты, на которых строится обвинение.
As the Committee had deemed that Armenia's initial submission was not supported by sufficient information for the Committee to consider it, the Committee had invited Armenia and Azerbaijan to provide precise information, both in writing and orally during the hearings. Поскольку Комитет счел, что первоначальное представление Армении не было подкреплено достаточной информацией для того, чтобы Комитет мог рассмотреть ее, Комитет предложил Армении и Азербайджану представить как в письменном виде, так и устно в ходе слушаний точную информацию.
a. Provide information about the opportunities for the public to submit comments and the method(s) by which they can be submitted (orally or in writing, electronically, etc.); а. давал информацию о возможностях для общественности представлять замечания, а также о методах их представления (устно или письменно, в электронном виде и т.д.);
He noted with satisfaction that Pakistan had provided detailed replies to practically all the questions that had been put to it and said that he hoped that the information not provided orally at the meeting would be communicated to the Committee later in writing. Он с удовлетворением отмечает, что она подробно ответила на почти все заданные вопросы, и выражает надежду, что сведения, которые она не смогла предоставить устно, будут направлены Комитету позже в письменном виде.
Regarding the testimony of the private citizen who was at the police station when the author was taken there, the State party fails to provide evidence of that testimony, which is simply mentioned as having being given orally to the police investigator. Что касается показаний частного лица, которое находилось в полицейском участке, когда туда был доставлен автор, то государство-участник не представило свидетельств наличия этих показаний, которые просто упоминаются как показания, данные устно расследовавшему это дело полицейскому.
Information on rights should be given orally for persons who do not know how to read and through interpretation for persons who do not have sufficient knowledge of any of the languages in which the written version is produced. Информацию о правах следует сообщать устно лицам, которые не умеют читать, и с привлечением устного переводчика - лицам, недостаточно знающим языки, на которых подготовлена письменная версия.
On that date the author was informed by the hospital authorities that the surgery would be postponed, and the next day she was informed orally that the reason was potential harm to the foetus. В этот день автор была проинформирована больничной администрацией о том, что операция будет отложена, а на следующий день она была устно уведомлена о причине переноса операции, состоявшей в потенциальном вреде для плода.
It was stated that in practice, negotiations were often entered into between the parties prior to commencing an action, and when negotiations were unsuccessful, parties might orally or informally agree where to litigate. Было указано, что на практике переговоры между сторонами часто ведутся до возбуждения иска и что в случае, когда такие переговоры не приводят к успеху, стороны могут устно и неформально договориться о месте тяжбы.
Replying to the Committee's questions and comments, the representative of the State party indicated that all the questions he would be unable to answer orally, especially those relating to the country's statistical data, would be dealt with in the next periodic report. В ответ на вопросы и замечания Комитета представитель государства-участника указал, что все вопросы, на которые он не сможет ответить устно, в частности вопросы, касающиеся статистических данных о стране, будут освещены в следующем периодическом докладе.
During the discussions, a large number of proposals were made orally by delegations, some of which were subsequently submitted as written proposals and/or position papers and were circulated as conference room papers. В ходе обсуждений делегации внесли устно большое число предложений, некоторые из которых были впоследствии представлены в виде письменных предложений и/или документов с изложением позиции и были распространены в качестве документов зала заседаний.
Generally speaking, the questions raised orally during the consideration of reports should be regarded as the direct continuation of the replies (or lack of replies) to the written questions, and not as additional questions. Вопросы, которые задаются устно в ходе рассмотрения докладов, должны рассматриваться, как правило, в качестве непосредственного продолжения представленных ответов (или в качестве прямого следствия отсутствия ответов) на письменные вопросы, а не как дополнительные вопросы.
At its 3rd and 6th meetings, on 2 and 3 August 1995, the Sub-Commission considered a draft resolution, proposed orally by Mr. Bengoa at the 3rd meeting, which read as follows: На своих 3-м и 6-м заседаниях 2 и 3 августа 1995 года Подкомиссия рассмотрела проект резолюции, устно предложенный на 3-м заседании г-ном Бенгоа и гласивший следующее:
The letter to Director Choi recalled the Agency's request of 4 July and the negative response of the Democratic People's Republic of Korea, as conveyed orally to Agency inspectors in the Democratic People's Republic of Korea. В письме директору Чою отмечались просьба Агентства от 4 июля и отрицательный ответ Корейской Народно-Демократической Республики, переданный устно инспекторам Агентства в Корейской Народно-Демократической Республике.
Mr. YAKOVLEV said that, logically, questions should be submitted in writing to the rapporteur for a given country, but to do so would present a problem in translation which would not exist if those questions were submitted orally to the rapporteur during the session. Г-н ЯКОВЛЕВ констатирует, что по логике вещей письменные вопросы следует представлять докладчику по определенной стране, однако в этом случае встанет проблема перевода, которую удастся обойти, если эти вопросы будут задаваться докладчику устно в ходе сессии.
Recommends that, taking into account the comments of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission should continue its work on the topics in its current programme; рекомендует Комиссии международного права с учетом комментариев правительств, представленных в письменной форме или высказанных устно в ходе прений в Генеральной Ассамблее, продолжать свою работу над темами, включенными в ее нынешнюю программу;
Mr. Yimer orally proposed to amend the draft resolution by replacing, in the seventh preambular paragraph, the words "at the international level" with the words "both at the national and the international levels". Г-н Йимер устно предложил внести поправки в проект резолюции, заменив в седьмом пункте преамбулы слова "на международном уровне" словами "на национальном и международном уровнях".
The judgement against Goran Jelisić was delivered orally by Trial Chamber I on 19 October 1999 and was appealed by the Office of the Prosecutor on 21 October 1999. Jelisić filed a notice of cross-appeal on 26 October 2000. Решение в отношении Горана Елисича было вынесено устно Судебной камерой I 19 октября 1999 года и было обжаловано Канцелярией Обвинителя 21 октября 1999 года. Елисич подал встречную апелляцию 26 октября 2000 года.