Английский - русский
Перевод слова Opposition
Вариант перевода Сопротивление

Примеры в контексте "Opposition - Сопротивление"

Примеры: Opposition - Сопротивление
It is needless to stress that the general situation in the Sudan is progressively deteriorating, with the consequent effects of increasing dissatisfaction of and rising opposition by the people. Всем известно, что общая обстановка в Судане неуклонно ухудшается, в результате чего растет неудовлетворенность населения страны и усиливается сопротивление с его стороны.
Attempts by the Government of Puerto Rico in 2001 to exercise rights guaranteed by the Constitution of the Associated Free State had encountered opposition from the federal Government. В течение 2001 года попытки правительства Пуэрто-Рико осуществить права, гарантированные конституцией свободно присоединившегося государства, наталкивались на сопротивление федерального правительства.
The dialogue continues, therefore, despite the opposition of those who believe that the authors of the daily crimes have since October 1993 committed genocide in Burundi. Поэтому диалог продолжается, несмотря на сопротивление тех, кто полагает, что те, кто с октября 1993 года ежедневно совершают преступления, виновны в совершении преступлений геноцида в Бурунди.
That plan, which attempts to weaken international opposition to the catastrophic expansionist wall, is also a blatant violation of international law and Security Council resolutions. Этот план, цель которого - ослабить сопротивление международного сообщества строительству чудовищной экспансионистской стены, также является вопиющим нарушением международного права и резолюций Совета Безопасности.
From October 1999, UNHCR conducted a large-scale voluntary repatriation operation, giving effect to refugees' free choice to return to East Timor, in spite of constant intimidation and violent opposition from militia groups. С октября 1999 года УВКБ проводит крупномасштабную операцию по добровольной репатриации, дающую беженцам возможность беспрепятственно вернуться в Восточный Тимор, несмотря на постоянные запугивания и сопротивление со стороны милицейских групп.
A return of Serbian rule over Kosovo would not be acceptable to the overwhelming majority of the people of Kosovo. Belgrade could not regain its authority without provoking violent opposition. Возвращение Косово под управление Сербии было бы неприемлемым для подавляющего большинства населения Косово. Белград не мог бы восстановить свою власть, не спровоцировав отчаянное сопротивление.
Debate on the subject in the Republic of Korea had been very animated, particularly as it concerned the status of women, and traditionalists had expressed opposition to any amendment of laws which in fact reflected culture and history. Обсуждение этих вопросов в Республике Корея было очень оживленным, тем более, что речь в них идет о статусе женщины, и сторонники сохранения традиции оказали сопротивление любым изменениям законов, которые, действительно, являются отражением определенных культуры и истории.
The main problem is deliberate opposition to UNMIK's efforts on the part of criminal elements consisting, basically, of former Kosovo Liberation Army fighters and other radical nationalistic groupings, some of which are represented in the main governing bodies of the province. Главной из них является сознательное сопротивление этим усилиям со стороны криминализированной части общества, в основном из числа бывших боевиков Освободительной армии Косово и других радикальных националистических группировок, к тому же имеющих своих представителей в руководящих структурах края.
Despite the strong opposition of the Nepali Congress (NC), on 4 November the special session adopted motions on these two issues, a result of last-minute agreement between the Maoists and the Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) (UML). Несмотря на сильное сопротивление Непальского конгресса, предложения по этим двум вопросам были 4 ноября на этой сессии приняты, что стало результатом соглашения, достигнутого в последний момент между маоистами и Коммунистической партией Непала (объединенной марксистской и ленинской) (ОМЛ).
There have also been proposals (which, however, faced the opposition of some member States) to give European regulators the authority to bar the publication of rating updates in exceptional circumstances and for the creation of a publicly funded European rating agency. Высказывались также предложения (они, однако, наталкивались на сопротивление некоторых государств-членов) относительно того, чтобы дать европейским регулятивным органам право запрещать публикацию обновленных рейтинговых сводок в исключительных обстоятельствах, равно как и в отношении создания финансируемого за счет государств европейского рейтингового агентства.
Decline in the numbers of women wishing to enrol in functional, basic and cultural literacy programmes, or opposition from their husbands to their enrolment Уменьшение числа женщин, желающих поступить на курсы обучения функциональной, базовой и культурной грамоте, или сопротивление со стороны их мужей
Although such opposition may mobilize parts of religious communities against anti-discrimination programmes, there may be other currents within the same communities who hold more moderate views or are openly supportive of broad anti-discrimination programmes. И хотя такое сопротивление может мобилизовать часть религиозных общин на борьбу с антидискриминационными программами, в тех же общинах могут быть и другие течения, придерживающиеся более умеренных взглядов или открыто поддерживающие широкие программы борьбы с дискриминацией.
Johnson placed all three of his companies in the assault against the three peaks; two of them reached their objectives, one with little opposition, the other caught North Korean soldiers asleep on the ground. Джонсон направил три свои роты на штурм трёх вершин, две роты достигли поставленных целей: одна встретила слабое сопротивление, вторая рота застигла северокорейских солдат спящими на земле.
For example, the privatization of essential services such as the supply of potable water, or the handing over of land and other natural resources to large businesses has resulted in expressions of resistance and opposition by various civil society actors. Так, например, приватизация таких основных видов услуг, как обеспечение населения питьевой водой, или передача земли и других природных ресурсов крупным предприятиям неизменно наталкивались на сопротивление и оппозицию со стороны разных участников гражданского общества.
The country is at a stalemate: the opposition is unable to topple President Bashar al-Assad's regime, and Assad's forces are unable to quash the resistance. Страна находится в безвыходном положении: оппозиция не может свергнуть режим президента Башара аль-Асада, а силы Асада не в состоянии подавить сопротивление.
He therefore wondered why UNRWA, rather than simply helping those refugees to survive, had not helped them to return to that homeland and why there had been such opposition to their decision to do so. Поэтому он интересуется, почему БАПОР вместо того, чтобы просто помогать беженцам выживать, не помогает им возвращаться на родину и почему их решение вернуться вызывает такое сопротивление.
We are of the opinion that the stubborn opposition and obstruction of the SNA group to the implementation of the Addis Ababa agreements and the Nairobi Conference declaration is the root cause of the present stalemate. Мы считаем, что упорное сопротивление и нежелание группы СНА осуществлять Аддис-Абебские соглашения и положения, содержащиеся в Заявлении Найробийской конференции, являются главной причиной образования тупика.
But the decrees incited strong opposition from many of the revolutionary forces that helped to overthrow Mubarak (as well as from forces loyal to him), with protests erupting anew in Cairo's Tahrir Square. Но данные указы вызвали сильное сопротивление со стороны многих революционных сил, которые помогли свергнуть Мубарака (как и со стороны верных ему сил), и на каирской площади Тахрир вновь начались активные протесты.
This reform has given rise to opposition on the part of some members of the bar, who legitimately fear that the right of defence will suffer (police custody extended to five days in certain cases and contact time with counsel limited to 15 minutes). Эта реформа вызывает сопротивление некоторых адвокатов, которые обоснованно опасаются, что от этого могут пострадать права защиты (задержание, срок которого может продлиться в некоторых случаях до пяти суток, или ограничение времени бесед с адвокатом 15 минутами).
Reasons for the global unmet need included limited access to contraception; limited choice of contraceptive methods; fear or experience of side-effects; cultural or religious opposition; poor quality of available services; and gender-based barriers. К причинам такой глобальной неудовлетворенной потребности относятся: ограниченный доступ к средствам контрацепции; ограниченный выбор методов контрацепции; страх побочных эффектов или наличие такого опыта; сопротивление по культурным или религиозным причинам; низкое качество предоставляемых услуг; и гендерные барьеры.
Opposition from the men on two particular issues. Сопротивление мужчин к двум конкретным проблемам.
Opposition to the United States embargo against Cuba also grew during the period under review. В течение отчетного периода сопротивление политике блокады Соединенных Штатов против Кубы также усилилось.
Opposition to occupation, insistence on retaining possession of the land and the assertion of rights are all legitimate. Сопротивление оккупации, упорство в сохранении владения землей и утверждение прав - все это имеет законный характер.
Opposition to co-education is not equally strong in all regions. Не во всех регионах сопротивление в отношении совместного обучения одинаково.
Opposition from the tobacco industry is an obvious obstacle to tobacco control. Сопротивление со стороны табачной промышленности является явным препятствием для контроля над табаком.