Unfortunately, in the Senate, that bill seemed to have encountered opposition from the ruling party. |
К сожалению, по-видимому, в сенате этот проект натолкнулся на сопротивление партии, находящейся у власти. |
The Forum, however, was encouraged by the reaffirmed opposition to the proposal by the United States administration. |
Форум, однако, был воодушевлен тем, что это предложение администрации Соединенных Штатов Америки вновь встретило сопротивление. |
Although resistance against the political regime is steadily increasing, important parts of the population appear politically passive and limit themselves to silent opposition. |
Хотя сопротивление политическому режиму постоянно нарастает, многочисленные слои населения, как представляется, проявляют политическую пассивность и ограничиваются молчаливым несогласием. |
The years since 1994 have also seen a strengthening of the opposition to some of the core tenets of ICPD, which are under threat from an opposition that is well-funded and unrelenting in its challenge to reproductive rights and gender equality. |
С 1994 года усиливается также сопротивление некоторым из ключевых принципов Международной конференции по народонаселению и развитию, которые все чаще подвергаются сомнению со стороны хорошо финансируемой оппозиции, ведущей непримиримую борьбу против репродуктивных прав и гендерного равенства. |
The changes in the articles related to marriage had encountered considerable resistance, including opposition from women. |
Внесению изменений в статьи, касающиеся брака, было оказано значительное сопротивление, в том числе со стороны женщин. |
The United States administration would have to overcome considerable domestic opposition to any formal bilateral talks, so their technical facilitation by the United Nations or another group could be helpful. |
Администрации Соединенных Штатов Америки придется преодолеть значительное внутреннее сопротивление любым официальным двусторонним переговорам, поэтому техническое содействие со стороны Организации Объединенных Наций или другой структуры оказалось бы кстати. |
Many cases have come to the attention of the Special Rapporteur in which indigenous individuals or communities have suffered repression for their opposition to extractive projects. |
До сведения Специального докладчика было доведено много случаев, когда представители коренных народов и общин подвергались репрессалиям за сопротивление осуществлению проектов по освоению недр. |
Although competition law enforcement had initially faced some opposition, it was widely recognized that the economy and the citizens had greatly benefited from better-functioning markets. |
Хотя на первом этапе правоприменение в сфере антимонопольного законодательства натолкнулось на определенное сопротивление, ныне общепризнано, что экономика и граждане в огромной степени выиграли благодаря совершенствованию функционирования рынков. |
Nor can we accept opposition by those who consider the necessary follow-up to conflict prevention to be a mechanism of foreign interference. |
Не можем мы также понять сопротивление тех, кто считает, что механизм иностранного вмешательства является необходимым последующим шагом предотвращения конфликта. |
The Highlanders immediately ran into stiff opposition from elements of the 12th SS Panzer Division and despite heavy artillery support were unable to advance all day. |
Горцы практически сразу же наткнулись на сильнейшее сопротивление войск 12-й дивизии СС и, несмотря на хорошую артиллерийскую поддержку, в течение целого дня не смогли продвинуться. |
In 1561, he seized Isla Margarita and brutally suppressed any opposition to his reign, killing the governor and many innocent people. |
В 1561 году Агирре захватил остров Маргарита, жёстоко подавляя любое сопротивление своей власти: были убиты губернатор и множество невинных людей. |
Li had to overcome opposition in the Imperial Court but gained sanction for the line to be extended 50 miles to Tianjin. |
Ли пришлось преодолеть сопротивление Императорского двора, и в итоге, было получено разрешение на строительство линии до Тяньцзиня длиной в 80 километров. |
Sanders expects strong opposition from the Republican Party, but says it is ultimately "the American people" who will determine its failure or success. |
Сандерс ожидает, что его план встретит сильное сопротивление со стороны Республиканской партии, но говорит, что, в конечном счёте, «американский народ» будет определять её неудачу или успех. |
Cromwell circulated injunctions for their enforcement that went beyond the Articles themselves, provoking opposition in September and October in Lincolnshire and then throughout the six northern counties. |
Кромвель разослал предписания для их исполнения, которые выходили за рамки статей, провоцируя сопротивление в сентябре и октябре в Линкольншире и затем повсюду в шести северных графствах. |
Greece's idealistic new leaders seem to believe that they can overpower bureaucratic opposition without the usual compromises and obfuscations, simply by brandishing their democratic mandate. |
Новые греческие лидеры-идеалисты, похоже, верят, что они смогут преодолеть сопротивление бюрократии без обычных компромиссов и крючкотворства, просто размахивая своим демократическим мандатом. |
In fact, AIPAC has never overcome resolute opposition from an American president, particularly in a matter of US national security. |
Как свидетельствуют факты, AIPAC никогда не удавалась преодолеть решительное сопротивление американских президентов, особенно если речь шла о вопросах национальной безопасности США. |
For each week of the Game, Game Masters are assigned by the Conductor to lead the opposition to the Players. |
Для каждой недели Дирижёр назначает Ведущих, которые возглавят сопротивление игрокам. |
We expect slight, I repeat, slight opposition. |
Мы ожидаем слабое, повторяю, слабое сопротивление. |
In the end, they showed the wisdom not to be spoilers of reform and ratified the expansion despite their initial opposition. |
В конечном счете, они проявили мудрость, не выступив против реформы, и дали согласие на это расширение, несмотря на свое первоначальное сопротивление. |
What he described was a very impressive amount of work on relief in the teeth of opposition on the ground. |
Он рассказал о том, как, несмотря на сопротивление на местах, проводится очень впечатляющая работа по оказанию чрезвычайной помощи. |
Governments face the challenge of enforcing this responsibility from rapidly growing industries amid opposition of powerful interest groups including those concerned about social impacts such as short-term job losses. |
Государственные и муниципальные органы выполняют трудную задачу по обеспечению соблюдения быстро развивающимися предприятиями своих экологических обязательств, преодолевая сопротивление мощных лоббистских групп, в том числе тех, кто озабочен социальными последствиями, например, возможной потерей рабочих мест в краткосрочном периоде. |
In the meantime, opposition to the US, expressed as suicide bombing and other forms of terrorism, will very likely increase. |
Между тем, сопротивление Соединенным Штатам, выраженное в форме взрывов смертников и в других формах терроризма, скорее увеличится. |
Resistance and opposition to oppression 60 - 61 11 |
Сопротивление и противодействие угнетению 60 - 61 13 |
When this attempt failed, the only alternative was to annihilate the resistance, since their refusal put the prestige of the monks in opposition to the king's will. |
Когда эта попытка провалилась, единственной альтернативой было уничтожить сопротивление, так как их отказ делал престиж монахов противовесом воли короля. |
They also asked that amnesty be granted for a number of opposition figures currently in exile or who had taken up armed resistance since July 1997. |
Они просили также амнистировать ряд оппозиционных деятелей, находившихся в то время в изгнании, которые вели вооруженное сопротивление с июля 1997 года. |