Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Считают

Примеры в контексте "Opinion - Считают"

Примеры: Opinion - Считают
The Netherlands is of the opinion that the success of the Group can, for an important part, be attributed to the circumstances in which its work took place. Нидерланды считают, что успех, достигнутый этой Группой, в значительной степени можно объяснить обстоятельствами, в которых она работала.
However, the civil sector is of the opinion that the law is not specific enough in terms of the methods of financing citizen associations and the use of public space. Однако представители гражданского общества считают, что данный Закон не является достаточно конкретным в том, что касается методов финансирования объединений граждан и использования общественных мест.
The Nordic countries were of the opinion that provisional application under article 25 of the Vienna Convention went beyond the general obligation not to defeat the object and purpose of the treaty prior to its entry into force. Страны Северной Европы считают, что временное применение по смыслу статьи 25 Венской конвенции выходит за рамки общего обязательства не лишать договор объекта и цели до его вступления в силу.
The contributors to JS6 are of the opinion that the policies promoted by the National Indigenous Development Corporation (CONADI) are not sufficient to resolve the land issues. Авторы СП6 считают, что политика, проводимая Национальной корпорацией по вопросам развития коренных народов (КОНАДИ), не способна решить земельные проблемы.
Thus, some magistrates expressed the opinion that they had been transferred to another court because of the decisions that they might have handed down in a particular case. Так, некоторые судьи считают, что они были переведены в другой суд из-за решений, которые они могли бы вынести по тому или иному делу.
Many members of the Commission were of the opinion that, under current arrangements, the Commission might not be in a position to deliver on its functions. Многие члены Комиссии считают, что при нынешнем положении дел Комиссия может быть не в состоянии выполнять возложенные на нее функции.
The vast majority of Commission members were of the opinion that the distinction between public- and private-sector employers made it possible to adequately cover local labour markets in the surveys of conditions of employment among general services staff. Подавляющее большинство членов Комиссии считают, что различия между нанимателями в государственном и частном секторах позволяют адекватно отразить состояние местных рынков труда в рамках обследований условий службы сотрудников категории общего обслуживания.
Some countries are of the opinion that criteria for permanent membership of the Security Council must be based on considerations such as the level of development of countries and their capability of financially contributing to the United Nations. Некоторые страны считают, что критериями для постоянного членства в Совете Безопасности должны быть такие соображения, как уровень развития стран и их способность внести финансовый вклад в Организацию Объединенных Наций.
They maintained that there might be circumstances in which the expression of an opinion would need to be prosecuted. Они считают, что есть случаи, когда за выражение мнения следует привлекать к ответственности.
Some believe that it is a tail, but in my opinion he has lost his head. Некоторые считают, что это хвост, но по-моему, он потерял голову.
The majority opinion of the working group is that a longer transitional measure should be agreed once the amendment enters into force. Большинство членов рабочей группы считают, что с момента вступления в силу этой поправки необходимо будет предусмотреть более длительную переходную меру.
There had been a clear divergence of opinion on exceptions to immunity, which some thought justified in the case of international crimes. Выявилось явное расхождение мнений относительно исключений из иммунитета, что некоторые считают оправданным в случае международных преступлений.
While there unfortunately remained differences of opinion, Member States were committed to negotiating in good faith and reaching agreement on a general international convention. Хотя, к сожалению, все еще существуют расхождения во мнениях, государства-члены считают своим долгом провести переговоры добросовестно и прийти к соглашению относительно всеобщей международной конвенции.
In their opinion; two schools under one roof is not a problem and they sought that treating this phenomenon as a political problem should be stopped. Они не усматривают проблемы в наличии двух школ под одной крышей и считают необходимым прекратить политизацию этого явления.
Well, reigning blog opinion seems to be That acting with your boyfriend, without your clothes on... Ну, в блогах считают, что игра с твоим парнем без одежды...
Of special political mission staff responding, 29 per cent did not express an opinion on whether they believed that their mission made a valuable contribution to peacebuilding or conflict prevention. Из числа сотрудников специальных политических миссий, ответивших на анкеты, 29 процентов не высказали никакого мнения по вопросу о том, считают ли они, что их миссия внесла ценный вклад в миростроительство или предотвращение конфликта.
They considered the advisory opinion an important step underlining the status of international law concerning the illegality of the threat or use of nuclear weapons. Они считают это консультативное заключение важным шагом, определяющим с точки зрения международного права позицию в отношении незаконности угрозы применения или применения ядерного оружия.
However, differences of opinion persist within ULIMO-J, some members of which feel that these appointments do not represent the interests of all elements in the faction. Однако сохраняются разногласия в самом УЛИМО-Д, ряд членов которого считают, что эти назначения не отражают интересов всех элементов этой группировки.
Both organizations and individuals could, however, bring to its attention cases or instances they considered discriminatory, and the Council rendered an opinion. Однако как организации, так и отдельные лица могут обращаться к нему и доводить до его сведения дела или случаи, которые они считают дискриминационными, и Совет выносит по ним свое заключение.
By doing so, they are exercising their full rights, including that of expression of opinion in the way they see appropriate. Благодаря этому профсоюзы полностью пользуются своими правами, включая право на выражение своего мнения в той форме, в которой они считают это уместным.
In addition, national opinion polls had shown that most Japanese believed that the death penalty should be retained. Опросы общественного мнения также показали, что большинство японцев считают необходимым сохранение смертной казни.
This opinion is not shared by non-governmental sectors, who maintain that the defender usually takes no action even when confronted with a case of torture. Вместе с тем неправительственные организации не разделяют данную точку зрения и считают, что защитник обычно не предпринимает никаких действий, даже когда он присутствует при применении пыток.
Although such a legal proceeding is formally classified as an advisory opinion, it is considered by most jurists to represent the most authoritative assessment of contested international legal issues available within the international community. Хотя такое судебное решение формально классифицируется как консультативное заключение, большинство юристов считают его наиболее авторитетной оценкой спорных международно-правовых вопросов, существующей в международном сообществе.
Meanwhile, of course, a few countries reject this opinion outright, as they believe that only the FMCT is ready to be negotiated. Но при этом нужно, конечно же, помнить, что отдельные страны категорически отвергают данную точку зрения, ибо считают, что о готовности к переговорам можно говорить только в случае ДЗПРМ.
While 48.3 per cent of non-Georgian respondents believed that the amendments were helpful, only 30 per cent of Georgian respondents shared that opinion. Если 48,3% жителей, не являющихся грузинами, считают, что поправки оказались полезными, то это мнение разделяют лишь 30% грузинских респондентов.