Английский - русский
Перевод слова Opinion
Вариант перевода Считают

Примеры в контексте "Opinion - Считают"

Примеры: Opinion - Считают
International law forbids the use of weapons that cause excessive injury and unnecessary suffering, and many experts are of the opinion that phosphorus rounds fall directly in that category. Международное право запрещает применение оружия, которое наносит чрезмерные повреждения и причиняет ненужные страдания, и многие эксперты считают, что фосфорные снаряды прямо входят в эту категорию.
My delegation and, I believe, many others share the opinion that the General Assembly should not be satisfied merely with taking note of very important issues. Моя делегация и, я полагаю, многие другие делегации считают, что Генеральная Ассамблея не должна считать удовлетворительной формулировку о принятии во внимание содержание доклада, в котором рассматриваются чрезвычайно важные вопросы.
In his delegation's opinion, therefore, UNOSOM's budget grossly understated the level of in-kind contributions by the Governments participating in the Unified Task Force. В связи с этим Соединенные Штаты считают, что в смете для ЮНОСОМ в значительной степени недооцениваются взносы натурой правительств, которые принимают участие в работе Объединенной целевой группы.
This is especially so since the majority of those consulted were of the opinion that current upliftment policies are not far-reaching. Это тем более необходимо, поскольку большинство из опрошенных лиц считают, что проводимая в настоящее время политика национального подъема не является достаточно радикальной.
I have two dozen men in a cage out there of the opinion that she intends to kill us all sooner than later. Там в клетке две дюжины человек, которые считают, что она всех нас хочет убить, рано или поздно.
Respondents were of the opinion that funding should come from the ordinary United Nations budget; Респонденты считают, что финансирование должно производиться из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций;
Officials working in the Special Investigations Unit were of the opinion that the grievance procedure is often abused by inmates "to get back" at other prisoners or prison staff. Сотрудники, работающие в Группе специальных расследований, считают, что заключенные часто злоупотребляют жалобами, чтобы отомстить другим заключенным или сотрудникам тюрьмы.
They are of the opinion that a segregation would be reasonable if in case of leakage and mixture of the substances, a hazardous reaction can occur. Они считают, что раздельная погрузка этих грузов была бы оправданной в том случае, если при утечке и смешивании веществ могла бы происходить опасная реакция.
Representatives of the Albanian negotiating team and the Chairman of the Kosovo Democratic League are of the opinion that the present-day conditions of conflict are not conducive to dialogue. Представители албанской группы на переговорах и председатель Демократического союза Косово считают, что нынешние условия конфликта не способствуют диалогу.
Another opinion is that such activities have no larger impact on the exercise of the right of peoples to self-determination or on the protection of human rights. Другие считают, что эта деятельность не имеет существенного значения в контексте осуществления права народов на самоопределение или защиты прав человека.
They were of the opinion that the United Nations inter-agency campaign to eliminate violence against women had failed for lack of consultation with and involvement of local organizations. Они считают, что межучрежденческая кампания Организации Объединенных Наций по ликвидации насилия в отношении женщин провалилась из-за отсутствия консультаций с местными организациями и их неучастия.
In their opinion, the main obstacles to overcoming this are discrimination resulting from pregnancy or children, and lack of jobs for women. Женщины считают, что достичь большего им препятствует прежде всего дискриминация в связи с беременностью или наличием у них детей, а также отсутствие рабочих мест для женщин.
The member States are of the opinion that the progress of UNIDO with respect to reform sets a good example for other United Nations agencies. Государства-члены считают, что прогресс, достигнутый ЮНИДО в осуществлении реформ, служит хорошим примером для других учреждений Организации Объединенных Наций.
The Inspectors are nonetheless of the opinion that those recommendations are still valid and should therefore be fully implemented. Тем не менее Инспекторы считают, что эти рекомендации все еще не утратили своей актуальности и поэтому должны быть осуществлены в полном объеме.
The four successor States are of the opinion that this must be resolved in line with the already existing Security Council and General Assembly resolutions. Четыре государства-преемника считают, что эту проблему необходимо решать в соответствии с имеющимися резолюциями Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
They are also of the opinion that they lack effective consequences with which to reward excellent performance and adequately address underperformance. Они также считают, что они не обладают эффективными механизмами для вознаграждения отличной работы и принятия мер в случае неудовлетворительной работы.
The Group of 77 and China are of the opinion that the report in document A/59/374 constitutes a good basis for our discussion. Группа 77 и Китай считают, что доклад, который содержится в документе А/59/374, является хорошей основой для нашего сегодняшнего обсуждения.
The publishers of Delfi were of the opinion that part of the comments presented in connection with the articles were unethical and incited national hatred. Издатели "Дельфи" считают, что некоторые комментарии, представленные в связи с этими статьями, являются неэтичными и разжигают межнациональную ненависть.
The Inspectors are of the opinion that the establishment of clear timelines for the selection process would minimize any risk of delays in appointing a new executive head. Инспекторы считают, что установление четких временных рамок для процесса отбора позволит свести к минимуму любой риск задержек с назначением нового исполнительного главы.
It is the opinion of the Inspectors that the introduction of a single point of contact in OHRM for NCRE candidates would improve communication. Инспекторы считают, что создание единого контактного звена в УЛР для кандидатов, включенных в реестр, позволит улучшить связь с ними.
In general, the prevailing opinion is that accountants are responsible for bookkeeping and corporate tax. Обычно считают, что бухгалтеры ведут книги учета и рассчитывают налоги на компании.
The Inspectors are of the opinion that OHCHR should increase its efforts to broaden its donor base by including and encouraging non-traditional donor countries to make contributions. Инспекторы считают, что УВКПЧ следует активизировать свои усилия по расширению своей донорской базы посредством охвата нетрадиционных стран-доноров и их поощрения к выделению взносов.
Fund managers and other analysts in the United Kingdom are generally of the opinion that IFRS financial statements provided better and more transparent information for decision-making. Управляющие фондами и другие аналитики Соединенного Королевства в целом считают, что финансовая отчетность, подготовленная в соответствии с МСФО, содержит более качественную и прозрачную информацию для принятия решений.
They currently appeared however to be of the opinion that in some cases that was acceptable, a stance with which his delegation concurred. Однако сейчас они считают, что в некоторых случаях такой подход является приемлемым, и эту позицию делегация Соединенных Штатов полностью разделяет.
The Inspectors are of the opinion that HRM should play an active role in enhancing transparency, safeguarding impartiality, as well as countering the perceptions of unfairness that were highlighted in the JIU survey. Инспекторы считают, что службы УЛР должны играть более активную роль в повышении прозрачности, обеспечении беспристрастности, а также в противодействии формированию представлений о несправедливости, которые были отмечены при проведении обследования ОИГ.