Accordingly, the Chair will invite the AWG-LCA to establish six contact groups on these topics at its opening plenary meeting. |
Соответственно, Председатель предложит СРГ-ДМС на ее первом пленарном заседании учредить шесть контактных групп по указанным вопросам. |
At the opening plenary meeting, South Africa was elected as one of the two Vice-Presidents of the Council. |
На первом пленарном заседании в качестве одного из двух заместителей Председателя Совета был избран представитель Южной Африки. |
The Prime Minister led a high-level delegation to the opening meeting of Guinea-Bissau's consultations with the European Union in Brussels, on 29 March. |
Премьер-министр возглавлял делегацию высокого уровня на первом заседании в рамках консультаций Гвинеи-Бисау с Европейским союзом в Брюсселе 29 марта. |
The Chair will introduce the text to delegates during the opening plenary. |
Председатель представит этот текст делегатам на первом пленарном заседании. |
The Chair will invite discussions on the suggestion contained in paragraph 3 above at the opening plenary. |
На первом пленарном заседании Председатель предложит провести дискуссии в отношении предложения, содержащегося в пункте З выше. |
The Director for Latin America and the Caribbean of the United Nations Development Programme made a statement during the opening plenary meeting. |
На первом пленарном заседании доклад сделал директор для Латинской Америки и Карибского бассейна Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Solutions would require a political agreement, as was made clear at the opening plenary meeting of the 2012 session by the Ambassador of Chile, Mr. Oyarce. |
Решение требует политического согласия, как подчеркнул на первом пленарном заседании сессии 2012 года мой друг посол Чили Педро Ойярсе. |
At its opening plenary meeting on 4 June 2004, the Working Party: |
На первом пленарном заседании 4 июня 2004 года Рабочая группа: |
Mr. García Durán said that, as the outgoing Chair of the Commission, it was an honour for him to address the opening meeting of the eighteenth session. |
Г-н Гарсия Дуран заявил, что, как выбывающий Председатель Комиссии, он считает честью выступить на первом заседании восемнадцатой сессии. |
In the opening round of Pride's 2003 Middleweight Grand Prix, Jackson won a split decision over Murilo Bustamante. |
В первом туре Pride's 2003 Middleweight Grand Prix, Джексон победил Murilo Bustamante раздельным решением судей. |
The HOPE VI program is directly referenced in the album's opening track and second single, "The Community of Hope". |
Программа НОРЕ VI непосредственно упоминается в первом треке альбома «The Community of Hope» (рус. |
During the opening chapter of "Utopia," the Dark Avengers are sent into San Francisco to quell the mutant riots and battle any X-Men they can find. |
В первом выпуске Utopia, Тёмные Мстители отправились в Сан-Франциско для подавления бунтов мутантов, а также противостояния с Людьми Икс. |
A. Proceedings of the 853rd (opening) meeting, |
А. Отчет о 853-м (первом) заседании, |
The agenda was adopted at the opening meeting, as follows: |
На первом заседании была утверждена следующая повестка дня: |
Further information about the opening meeting will be given at the pre-Conference consultations to be open to all States participating in the Conference. |
Дополнительная информация о первом заседании будет сообщена на предконференционных консультациях, в которых смогут принять участие все государства - участники Конференции. |
At its opening meeting, on 12 May 1993, 1/ the Council adopted without objection its provisional agenda contained in document T/1970. |
На своем первом заседании 12 мая 1993 года 1/ Совет без возражений утвердил свою предварительную повестку дня, содержащуюся в документе Т/1970. |
as expressed in the opening paragraph of the Charter. |
как о том говорится в первом пункте Устава. |
At its opening meeting, the Ministerial Segment elected the other members of the Bureau as follows: |
На своем первом заседании Совещание министров избрало следующих других членов Президиума: |
Also at its opening plenary, the Joint Intergovernmental Group decided to establish an informal sessional group of the whole to consider agenda item 3. |
Также на своем первом пленарном заседании Объединенная межправительственная группа приняла решение учредить неофициальную сессионную группу полного состава для рассмотрения пункта 3 повестки дня. |
The representative of Uganda endorsed the statement made by the Group of 77 and China at the opening plenary. |
Уганды поддержал заявление Группы 77 и Китая на первом пленарном заседании. |
However, in my letter to Member States of 6 December 2007, I proposed that one of the children speak at the opening meeting. |
Однако в моем письме к государствам-членам от 6 декабря 2007 года я предложил, чтобы один из детей выступил на первом заседании. |
The Government has recommended that representatives of the World Youth Forum present the results of the Forum to the World Conference at the opening plenary meeting. |
Правительство рекомендовало участникам Всемирного форума молодежи представить Всемирной конференции результаты своей работы на ее первом пленарном заседании. |
At the opening meeting, the Chairman made a statement briefly describing the work to be undertaken by the Subcommittee at its current session. |
На первом заседании Председатель выступил с заявлением, в котором он кратко охарактеризовал работу, которую предстоит проделать Подкомитету на текущей сессии. |
During the opening plenary meeting of the fifty-first session the Council elected Ambassador Costa of Romania, by acclamation, as a new Vice-President of the Council. |
На первом пленарном заседании пятьдесят первой сессии Совет путем аккламации избрал новым заместителем Председателя Совета посла Косту из Румынии. |
It was also suggested that the double reference to "during an armed conflict" be removed by deleting the opening phrase. |
Было также предложено избежать повторения слов "во время вооруженного конфликта", исключив их в первом случае. |