Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открывать

Примеры в контексте "Opening - Открывать"

Примеры: Opening - Открывать
The demands of her work prevented the High Commissioner from opening all the Committee's sessions but he undertook to investigate the possibility of her attending the next. Загруженность Верховного комиссара работой не позволяет ей открывать все сессии Комитета, но она обещает изучить вопрос о возможности ее участия в работе следующей сессии.
Do you mind not opening that one? Вы не могли бы не открывать это?
You know, it just doesn't feel right, my opening this case without your client present. наете, мне кажетс€ неправильным открывать чемоданчик без вашего клиента.
l didn't know they would be opening every container in my cargo hold. Я не знал, что они будут открывать каждый контейнер в моем грузовом отсеке.
And I remember, Natasha didn't want us opening the door - И я помню, что Наташа не хотела открывать им дверь.
At around that time, many developed countries started opening their markets to global trade, increasing the demand for cheap products from Asia and the Pacific. Примерно в это время многие развитые страны начали открывать свои рынки для мировой торговли, обуславливая тем самым рост спроса на дешевые товары из Азиатско-Тихоокеанского региона.
The train's conductor was informed of the shooting, but he decided against opening the train doors right away because two of the cars were not yet at the platform. Узнав о стрельбе, машинист поезда решил не открывать двери вагонов, поскольку два вагона ещё не находились на платформе.
The invention of accessories for vertically and horizontally opening windows was mass-produced at large companies due to the huge demand for them. Разработанные им окна, которые можно было открывать как вертикально, так и горизонтально, производились на крупных компаниях, так как спрос на них был также огромен.
From the mid-1950s, Dodwell & Co. specialised as buying agents for department and chain stores throughout the world, opening their own retail stores in some places, including Kenya and Hong Kong (franchise of Marks & Spencer and later BHS). С середины 1950-х годов Dodwell & Co. начала специализироваться на закупке товаров для универмагов и торговых сетей по всему миру, а также открывать свои собственные магазины, в том числе в Гонконге и Кении (франшизы Marks & Spencer и British Home Stores).
You should carefully read these terms and conditions BEFORE opening the case that contains the Software or installing and using the Software. Вы должны тщательно ознакомиться с этими положениями и условиями ПРЕЖДЕ, чем открывать коробку, содержащую Программное обеспечение, устанавливать или использовать данное Программное обеспечение.
They began opening shops in Belgium and in Spain, then in Portugal (1994) and Italy (1999). Они начали открывать магазины в Бельгии и Испании, затем в Португалии (1994) и Италии.
In five minutes, he could be opening up a letter, and finding out that he has a date on Friday with the love of his life. Через пять минут, он уже будет открывать письмо, и обнаружит, что у него будет свидание в пятницу с любовью всей его жизни.
But this is the first time we'll be opening presents without your mother and me together. Это первый раз, когда мы будем открывать подарки и мы с твоей мамой будем не вместе.
A project to strengthen the management capacities of the Uganda Commercial Bank has increased women's access to credit and economic development, with women forming groups, registering as cooperative societies, opening bank accounts and integrating into wider economies. Проект по расширению управленческого потенциала коммерческого банка Уганды позволил облегчить женщинам доступ к кредитам и экономическому развитию, в результате чего женщины стали создавать и регистрировать кооперативы, открывать банковские счета и более активно участвовать во всех сферах хозяйственной жизни.
And then we electrically stimulate your prefrontal cortex while opening a breach, which gives you physical access to Barry and lets you be the beacon to guide him home. А потом мы электрически стимулируем твою префронтальную кору, пока ты будешь открывать брешь, что даст тебе физический доступ к Барри и ты сможешь стать маяком, который отведёт его домой.
Section 64 of Law 8383, of December 30, 1991, establishes that account managers and other FIs employees shall be charged for allowing accounts opening or funds transfers carried out by non-existent natural persons or legal entities, or customers with fictitious names. Раздел 64 Закона 8383 от 30 декабря 1991 года предусматривает, что управляющие счетами и другие работники финансовых учреждений будут нести ответственность, если разрешат открывать счета или переводить средства несуществующим физическим лицам или юридическим лицам, либо клиентам с вымышленными именами.
To what extent should countries strengthen domestic capital markets, particularly the banking sector, before opening to foreign investment? В какой степени странам следует укрепить свои внутренние рынки капитала, в особенности банковский сектор, прежде чем открывать их для иностранных инвестиций?
The Court may also, having ascertained the views of the parties, make copies of those pleadings and documents accessible to the public on or after the opening of the oral proceedings. После выяснения мнений сторон Суд может также делать копии таких бумаг и документов и открывать их для доступа общественности во время или после начала устного судопроизводства.
Momentum for the band began to build as they started opening for Jefferson Airplane and other successful local bands, with Columbia Records offering The Great Society a recording contract. Группа стала популярной после того как они начали открывать концерты для Jefferson Airplane и других успешных местных групп, и все завершилось тем что Columbia Records предложила The Great Society контракт.
Not opening the door for me, is he? А, не хотим открывать дверь?
Military sources described the incident as grave and indicated that the soldiers had shown restraint in not killing their assailant, although the rules for opening fire allowed them to do so in such circumstances. Военные источники расценили это как серьезное нарушение и указали, что солдаты проявили сдержанность, не застрелив нападавшего, хотя согласно правилам им разрешается в подобного рода обстоятельствах открывать огонь.
Others, referring to the fast-moving Ottawa process, expressed the view that there was already a second track on anti-personnel landmines, with no rationale for opening a third track. Другие, ссылаясь на быстро идущий Оттавский процесс, выражали мнение, что кампании по запрещению противопехотных наземных мин уже ведутся по двум направлениям и нет смысла открывать третье.
That solution was considered realistic in view of the fact that a number of States currently allowed the opening of such insolvency proceedings based on the presence of assets in the State. Это решение было сочтено реалистичным ввиду того, что в настоящее время ряд государств разрешают открывать такое производство по делу о несостоятельности на основании наличия активов в данном государстве.
This calls for reversing the vicious circle of poverty and conflict, making democracy work for people, defeating crime, accelerating sustainable development, creating employment opportunities, and opening schools and hospitals in poor countries. Необходимо вырваться из порочного круга бедности и конфликтов, сделать так, чтобы демократия служила людям, бороться с преступностью, обеспечивать устойчивое развитие, создавать рабочие места, открывать школы и больницы в бедных странах.
In accepting the importance of good governance, in being prepared to transfer technology, in welcoming capital investment with the security it demands, in supporting health and education programmes and in opening markets with the opportunity for trade, huge progress can be made. Мы сможем добиться огромного прогресса, если признаем важность благого управления, будем готовы передавать технологию, привлекать капиталовложения посредством обеспечения необходимой безопасности, поддерживать программы в области здравоохранения и образования, открывать рынки и создавать новые возможности для торговли.