This is often enough to decide if the we page is worth opening. |
Всего этого зачастую становиться достаточно, чтобы решить открывать нам эту страницу заново или нет. |
I'm opening a new club in Courchevel. |
Я еду в Альпы открывать новый клуб. |
It's not the same as opening a safe for the police. |
Это не то же самое, как открывать сейфы для полиции. |
You have any? I'm not opening this window. |
Я даже окно не стану открывать. |
I'm going to be opening sardines all night. |
Я буду открывать сардины всю ночь. |
Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan are actively opening up and working together on many fronts. |
Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан уже начали активно открывать свои двери и работают вместе на многих фронтах. |
Get some men and start opening up these crates. |
Позови людей, и начинайте открывать эти деревянные ящики. |
You have a certain way of opening up the door. |
У тебя определенная манера открывать дверь. |
Wait till he starts opening doors for you and pulling back your chair. |
Подождите, скоро он начнет открывать вам дверь и предлагать кресло. |
It would be like a precision instrument opening crates. |
Это всё равно, что открывать ящики ломом. |
Mrs Buckle will be lying on it, not opening it, Fred. |
Миссис Бакл будет лежать на ней, а не открывать ее, Фред. |
All sorts of things like opening locks. |
Много всего... например, открывать замки. |
When opening the door, see one only |
Ты знаешь, что открывать дверь можно только полиции? |
Should we really be opening drawers and things? |
Разве нам стоит открывать разные ящики и все такое? |
He said to read the letter before opening the gift. |
Он сказал сначала прочесть письмо, и только потом открывать коробку. |
Worse, they often direct students towards a limited number of routine bureaucratic careers rather than opening up the prospect of entrepreneurship and self-employment. |
Кроме того, учащихся часто ориентируют на ограниченное число обычных бюрократических профессий, вместо того, чтобы открывать перспективы для последующего осуществления предпринимательской деятельности и самостоятельной занятости. |
Albania's legislation on non-public education did not prevent members of national minorities from opening schools. |
Албанское законодательство о негосударственном образовании не запрещает представителям национальных меньшинств открывать свои школы. |
Avoid opening the oven during this period. |
В течение этого срока шкаф открывать не рекомендуется. |
Different speeds of market opening were therefore recommended. |
В этой связи было рекомендовано открывать рынки разными темпами. |
Russian law prohibited foreign banks from opening branches, requiring them instead to incorporate as subsidiaries. |
Российское законодательство запрещает иностранным банкам открывать свои отделения и предполагает вместо этого их учреждение в виде дочерних предприятий. |
It was noted that the Model Law left sufficient discretion to domestic law to allow the opening of domestic proceedings on other grounds. |
Было указано на то, что в Типовом законе предусмотрена достаточная свобода усмотрения для внутреннего законодательства, которое может позволять открывать внутреннее производство на иных основаниях. |
Countries should take the necessary steps to strengthen their domestic financial sectors prior to opening their capital accounts. |
Странам надлежит принимать необходимые меры по укреплению своего внутреннего финансового сектора, прежде чем открывать свои счета движения капитала. |
Donors are encouraged to support road construction and rehabilitation activities as they provide short-term employment and assist in opening up previously inaccessible communities. |
К донорам обращен призыв поддерживать работы по строительству и восстановлению, поскольку они обеспечивают кратковременную занятость и помогают открывать ранее недоступные общины. |
I will be opening that meeting, and I invite all Permanent Representatives to attend. |
Я буду открывать это заседание и приглашаю всех Постоянных представителей принять в нем участие. |
This special military prosecution unit allows the automatic opening of criminal investigations in all cases. |
Существование этой специальной группы военных обвинителей позволяет автоматически открывать уголовные расследования по любым делам. |