Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открывать

Примеры в контексте "Opening - Открывать"

Примеры: Opening - Открывать
This is often enough to decide if the we page is worth opening. Всего этого зачастую становиться достаточно, чтобы решить открывать нам эту страницу заново или нет.
I'm opening a new club in Courchevel. Я еду в Альпы открывать новый клуб.
It's not the same as opening a safe for the police. Это не то же самое, как открывать сейфы для полиции.
You have any? I'm not opening this window. Я даже окно не стану открывать.
I'm going to be opening sardines all night. Я буду открывать сардины всю ночь.
Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan are actively opening up and working together on many fronts. Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан уже начали активно открывать свои двери и работают вместе на многих фронтах.
Get some men and start opening up these crates. Позови людей, и начинайте открывать эти деревянные ящики.
You have a certain way of opening up the door. У тебя определенная манера открывать дверь.
Wait till he starts opening doors for you and pulling back your chair. Подождите, скоро он начнет открывать вам дверь и предлагать кресло.
It would be like a precision instrument opening crates. Это всё равно, что открывать ящики ломом.
Mrs Buckle will be lying on it, not opening it, Fred. Миссис Бакл будет лежать на ней, а не открывать ее, Фред.
All sorts of things like opening locks. Много всего... например, открывать замки.
When opening the door, see one only Ты знаешь, что открывать дверь можно только полиции?
Should we really be opening drawers and things? Разве нам стоит открывать разные ящики и все такое?
He said to read the letter before opening the gift. Он сказал сначала прочесть письмо, и только потом открывать коробку.
Worse, they often direct students towards a limited number of routine bureaucratic careers rather than opening up the prospect of entrepreneurship and self-employment. Кроме того, учащихся часто ориентируют на ограниченное число обычных бюрократических профессий, вместо того, чтобы открывать перспективы для последующего осуществления предпринимательской деятельности и самостоятельной занятости.
Albania's legislation on non-public education did not prevent members of national minorities from opening schools. Албанское законодательство о негосударственном образовании не запрещает представителям национальных меньшинств открывать свои школы.
Avoid opening the oven during this period. В течение этого срока шкаф открывать не рекомендуется.
Different speeds of market opening were therefore recommended. В этой связи было рекомендовано открывать рынки разными темпами.
Russian law prohibited foreign banks from opening branches, requiring them instead to incorporate as subsidiaries. Российское законодательство запрещает иностранным банкам открывать свои отделения и предполагает вместо этого их учреждение в виде дочерних предприятий.
It was noted that the Model Law left sufficient discretion to domestic law to allow the opening of domestic proceedings on other grounds. Было указано на то, что в Типовом законе предусмотрена достаточная свобода усмотрения для внутреннего законодательства, которое может позволять открывать внутреннее производство на иных основаниях.
Countries should take the necessary steps to strengthen their domestic financial sectors prior to opening their capital accounts. Странам надлежит принимать необходимые меры по укреплению своего внутреннего финансового сектора, прежде чем открывать свои счета движения капитала.
Donors are encouraged to support road construction and rehabilitation activities as they provide short-term employment and assist in opening up previously inaccessible communities. К донорам обращен призыв поддерживать работы по строительству и восстановлению, поскольку они обеспечивают кратковременную занятость и помогают открывать ранее недоступные общины.
I will be opening that meeting, and I invite all Permanent Representatives to attend. Я буду открывать это заседание и приглашаю всех Постоянных представителей принять в нем участие.
This special military prosecution unit allows the automatic opening of criminal investigations in all cases. Существование этой специальной группы военных обвинителей позволяет автоматически открывать уголовные расследования по любым делам.