I have tried repeatedly to have an open dialogue with her about my son's education, but she has been completely uncaring and dismissive. |
Я пробовала несколько раз начать открытый диалог с ней об образовании моего сына но она была полностью безразлична и пренебрежительна сегодня, больше чем всегда |
Comprehensive policies linking legislation, open hiring policies, public education and access to a variety of services should be implemented to assist the disabled in rebuilding their lives and successfully integrating into the nation's economy and society. |
Следует осуществить комплексные меры, увязывающие законодательство, эффективные меры по трудоустройству, образование и доступ к различным услугам, с тем чтобы помочь инвалидам начать новую жизнь и успешно интегрироваться в экономическую и общественную жизнь страны. |
As members may recall, the General Assembly, at its fifty-eighth session, has once again decided to depart from the rule that one quarter of members must be present before a meeting of a Main Committee may be declared open and a debate permitted to proceed. |
Как члены Комитета, вероятно, помнят, Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят восьмой сессии вновь приняла решение отойти от правила, согласно которому, для того чтобы можно было объявить открытым заседание главного комитета и начать обсуждение, в зале должно присутствовать не менее четверти его членов. |
Before work that requires the use of an open flame or electric current or that is liable to cause sparks may be carried out on board a tank vessel, an authorization or a certificate attesting to the totally gas-free condition of the vessel must be obtained. |
Прежде чем на борту танкеров будет разрешено начать ремонтные работы и работы по техническому обслуживанию, которые требуют применения огня или электрического тока, или при проведении которых могут образоваться искры, должно иметься разрешение или свидетельство, подтверждающее, что судно полностью дегазировано. |
Her children became more secure and open and we could give them and their mother support so that they could believe that they could make a good life for themselves here in Norway, without a husband and father. |
Дети успокоились и почувствовали себя в безопасности, мы помогли семье приобрести веру в себя и то, что они могут начать новую жизнь в Норвегии без мужа и отца. |
Let me say first that the Florrick campaign is still very enthusiastic about you filling the open seat for Supreme Court justice, and with Florrick three points ahead in the polls, we thought it best to keep moving forward. |
Я хотел бы начать с того, что команда Флоррика все еще страстно желает видеть вас в составе Верховного Суда, учитывая что по результатам предварительных опросов Флоррик лидирует, имея на З% больше голосов, мы решили, что пора начать подготовку. |
If you will click the button Search with Metaseek without of highlighting of the particular term you would open Metaseek's Home Page (Netscape urers) or JavaScript console (IE users) through which you can start your web searching. |
Если вы нажмете кнопку Искать в Metaseek не подсвечивая термина, то откроется домашняя страница Metaseek (пользователи Netscape) или консоль JavaScript (пользователи IE), через которые вы сможете начать поиск в Веб. |