| However, I suggest that, as soon as Chad has recovered its effective sovereignty over the whole of its territory, we may open negotiations to that end. | Однако я предлагаю начать переговоры с этой целью сразу после восстановления Чадом своего полного суверенитета над всей своей территорией. |
| (b) open discussions immediately regarding the equipment that we would provide to a UNAMIR detachment, should the Security Council decide to maintain one. | Ь) незамедлительно начать обсуждение вопроса о снаряжении, которые мы передадим силам МООНПР, если Совет Безопасности примет решение сохранить их. |
| The spirit of this draft resolution would seem to be upheld, if not validated, our by signalling our readiness to expeditiously open negotiations in Geneva. | Наша готовность оперативно начать переговоры в Женеве могла бы послужить сигналом одобрения духа этого проекта резолюции, если не его поддержкой. |
| The retirement of 630 elements of the Central African armed forces, which will open the way for the process of restructuring, has not been effected. | Все еще не осуществлено увольнение в отставку 630 военнослужащих Центральноафриканских вооруженных сил, что позволит начать процесс реорганизации. |
| The political opposition must open a new phase of negotiations. | политическая оппозиция должна начать новый этап переговоров. |
| Looks like we're open for business. | Похоже, что мы готовы начать бизнесс |
| It was in the news this week, it felt like a good cold open, sometimes we're wrong. | Это было в новостях на неделе, мне казалось, что с этого можно начать, иногда мы ошибаемся. |
| (i) Urge the Government of the Sudan to immediately open transparent and effective investigations into all attacks against UNAMID and bring their perpetrators to justice without delays. | настоятельно призвать правительство Судана незамедлительно начать открытые и эффективные расследования всех нападений на ЮНАМИД и безотлагательно предать виновных суду. |
| At some point, he must open discussions with countries like China, France, and Britain to understand better the conditions for transparency and verification that would be necessary for a clearer path toward eventual elimination of nuclear weapons in accordance with Article VI of the NPT. | В определенный момент ему придется начать обсуждение с такими странами, как Китай, Франция и Великобритания, чтобы лучше понять условия для прозрачности и контроля, что будет необходимо для более ясного движения в сторону конечного отказа от ядерного оружия в соответствии с пунктом VI ДНЯО. |
| Communication for development approaches had to be used to gain trust, establish open dialogue and help communities to start taking protective measures. | Подходы «коммуникация в интересах развития» пригодились для налаживания доверия, организации открытого диалога и оказания местному населению помощи в том, чтобы начать принимать защитные меры. |
| We must unblock and open an avenue and start building a road towards nuclear disarmament. | Нам надо разблокировать и открыть площадку и начать прокладывать путь в русле ядерного разоружения. |
| Given that these terms can be manifested in various vehicles, the key is to begin open and meaningful dialogue. | Поскольку эти цели могут быть достигнуты различными средствами, главное - начать открытый диалог по существу вопроса. |
| And it will require us to start with an open mind. | Для этого нам также потребуется начать действовать в духе открытости. |
| The open English language lesson is intended for anyone interested in beginning English language lessons. | Открытое занятие предназначено для всех желающих начать изучение английского языка. |
| Well, we'll just have to start our escape when the door's already open. | Ну, мы просто должны начать побег, когда дверь уже откроют. |
| Please open tractate Berakhot, as I want to start right away. | Откройте, пожалуйста, трактат Брахот, потому что я хочу уже начать. |
| We could start a new life in the country, maybe open a small bookstore. | Можем начать новую жизнь за городом, даже открыть небольшой книжный магазин. |
| One of us has to keep an open mind. | Ну, кто-то из нас должен начать здраво мыслить. |
| Before I throw the floor open, permit me to make a few introductory comments. | Прежде чем начать обсуждение, позвольте мне сделать несколько вступительных замечаний. |
| Finally, the EU was always ready to engage in open and constructive dialogue with all its partners. | В заключение он отметил, что ЕС готов начать открытый и конструктивный диалог со всеми его партнерами. |
| We can start by remembering that open markets advance the blessings and breakthroughs we want to spread. | Мы можем начать с той исходной посылки, что открытые рынки содействуют тем благам и достижениям, которые мы хотим распространять. |
| Japan's non-admission of its crimes against humanity is little short of an open declaration that it would again launch military aggression overseas. | Отказ Японии признать свои преступления против человечности практически является открытым заявлением о своем намерении вновь начать военную агрессию против зарубежных стран. |
| It was therefore important for the Committee and the Sudanese delegation to engage in an open dialogue based on comprehensive explanations. | Поэтому Комитету и делегации Судана важно начать конструктивный диалог с подробных разъяснений. |
| I welcome the opportunity to engage in an open, ongoing dialogue to that end. | Я приветствую эту возможность начать открытый долгосрочный диалог для достижения поставленной цели. |
| He also presented his plan to launch a road map for reconciliation entailing nationwide consultations with the population, including the diaspora, through an open, honest and inclusive dialogue. | Он также рассказал о своем плане начать осуществление дорожной карты в целях обеспечения примирения, предусматривающей проведение на всей территории страны консультаций с населением, включая Диаспору, на основе открытого, честного и широкого диалога. |