However, I suggest that, as soon as Chad has recovered its effective sovereignty over the whole of its territory, we may open negotiations to that end. |
Однако я предлагаю начать переговоры с этой целью сразу после восстановления Чадом своего полного суверенитета над всей своей территорией. |
(b) open discussions immediately regarding the equipment that we would provide to a UNAMIR detachment, should the Security Council decide to maintain one. |
Ь) незамедлительно начать обсуждение вопроса о снаряжении, которые мы передадим силам МООНПР, если Совет Безопасности примет решение сохранить их. |
The spirit of this draft resolution would seem to be upheld, if not validated, our by signalling our readiness to expeditiously open negotiations in Geneva. |
Наша готовность оперативно начать переговоры в Женеве могла бы послужить сигналом одобрения духа этого проекта резолюции, если не его поддержкой. |
The retirement of 630 elements of the Central African armed forces, which will open the way for the process of restructuring, has not been effected. |
Все еще не осуществлено увольнение в отставку 630 военнослужащих Центральноафриканских вооруженных сил, что позволит начать процесс реорганизации. |
The political opposition must open a new phase of negotiations. |
политическая оппозиция должна начать новый этап переговоров. |
Looks like we're open for business. |
Похоже, что мы готовы начать бизнесс |
It was in the news this week, it felt like a good cold open, sometimes we're wrong. |
Это было в новостях на неделе, мне казалось, что с этого можно начать, иногда мы ошибаемся. |
(i) Urge the Government of the Sudan to immediately open transparent and effective investigations into all attacks against UNAMID and bring their perpetrators to justice without delays. |
настоятельно призвать правительство Судана незамедлительно начать открытые и эффективные расследования всех нападений на ЮНАМИД и безотлагательно предать виновных суду. |
At some point, he must open discussions with countries like China, France, and Britain to understand better the conditions for transparency and verification that would be necessary for a clearer path toward eventual elimination of nuclear weapons in accordance with Article VI of the NPT. |
В определенный момент ему придется начать обсуждение с такими странами, как Китай, Франция и Великобритания, чтобы лучше понять условия для прозрачности и контроля, что будет необходимо для более ясного движения в сторону конечного отказа от ядерного оружия в соответствии с пунктом VI ДНЯО. |
Communication for development approaches had to be used to gain trust, establish open dialogue and help communities to start taking protective measures. |
Подходы «коммуникация в интересах развития» пригодились для налаживания доверия, организации открытого диалога и оказания местному населению помощи в том, чтобы начать принимать защитные меры. |
We must unblock and open an avenue and start building a road towards nuclear disarmament. |
Нам надо разблокировать и открыть площадку и начать прокладывать путь в русле ядерного разоружения. |
Given that these terms can be manifested in various vehicles, the key is to begin open and meaningful dialogue. |
Поскольку эти цели могут быть достигнуты различными средствами, главное - начать открытый диалог по существу вопроса. |
And it will require us to start with an open mind. |
Для этого нам также потребуется начать действовать в духе открытости. |
The open English language lesson is intended for anyone interested in beginning English language lessons. |
Открытое занятие предназначено для всех желающих начать изучение английского языка. |
Well, we'll just have to start our escape when the door's already open. |
Ну, мы просто должны начать побег, когда дверь уже откроют. |
Please open tractate Berakhot, as I want to start right away. |
Откройте, пожалуйста, трактат Брахот, потому что я хочу уже начать. |
We could start a new life in the country, maybe open a small bookstore. |
Можем начать новую жизнь за городом, даже открыть небольшой книжный магазин. |
One of us has to keep an open mind. |
Ну, кто-то из нас должен начать здраво мыслить. |
Before I throw the floor open, permit me to make a few introductory comments. |
Прежде чем начать обсуждение, позвольте мне сделать несколько вступительных замечаний. |
Finally, the EU was always ready to engage in open and constructive dialogue with all its partners. |
В заключение он отметил, что ЕС готов начать открытый и конструктивный диалог со всеми его партнерами. |
We can start by remembering that open markets advance the blessings and breakthroughs we want to spread. |
Мы можем начать с той исходной посылки, что открытые рынки содействуют тем благам и достижениям, которые мы хотим распространять. |
Japan's non-admission of its crimes against humanity is little short of an open declaration that it would again launch military aggression overseas. |
Отказ Японии признать свои преступления против человечности практически является открытым заявлением о своем намерении вновь начать военную агрессию против зарубежных стран. |
It was therefore important for the Committee and the Sudanese delegation to engage in an open dialogue based on comprehensive explanations. |
Поэтому Комитету и делегации Судана важно начать конструктивный диалог с подробных разъяснений. |
I welcome the opportunity to engage in an open, ongoing dialogue to that end. |
Я приветствую эту возможность начать открытый долгосрочный диалог для достижения поставленной цели. |
He also presented his plan to launch a road map for reconciliation entailing nationwide consultations with the population, including the diaspora, through an open, honest and inclusive dialogue. |
Он также рассказал о своем плане начать осуществление дорожной карты в целях обеспечения примирения, предусматривающей проведение на всей территории страны консультаций с населением, включая Диаспору, на основе открытого, честного и широкого диалога. |