Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Непрерывный

Примеры в контексте "Ongoing - Непрерывный"

Примеры: Ongoing - Непрерывный
To establish in this connection a permanent organ to perform ongoing analysis of the participation of women in political decision-making; учредить в этой связи постоянно действующий орган, который бы отвечал за непрерывный анализ участия женщин в принятии политических решений;
Over the past several years UN/CEFACT has faced an ongoing transformational process involving vision and strategy adoption, the establishment of the Forum environment, identification of an adequate support resources base, intellectual property policy, and streamlined operating procedures. В последние несколько лет СЕФАКТ ООН проводит непрерывный процесс преобразований, связанный с принятием концепции и стратегии, созданием механизма Форума, изысканием надлежащей вспомогательной ресурсной базы, политикой в области интеллектуальной собственности и упорядочением операционных процедур.
The Management Policy Office has established an ongoing dialogue with programme managers regarding the implementation of productivity measures that will improve the delivery of mandated programmes while containing, or reducing, costs. Управление по политике в области управления поддерживает непрерывный диалог с руководителями программ, обсуждая меры по повышению производительности труда, которые обеспечили бы более эффективное исполнение утвержденных программ при одновременном сдерживании или снижении расходов.
The process of instilling norms and values of gender equality was an ongoing one, and several important bills in this area were at different stages of the legislative process. Процесс привития норм и ценностей, касающихся равенства мужчин и женщин, носит непрерывный характер, и несколько важных законопроектов в этой области находятся на различных этапах законодательного процесса.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, opening the session of the working group, had stressed the fact that the Committee had always maintained an ongoing dialogue with the States parties in order to ensure effective implementation of the International Convention. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, открывая сессию рабочей группы, подчеркнула тот факт, что Комитет всегда поддерживал непрерывный диалог с государствами-участниками в целях обеспечения эффективного осуществления Международной конвенции.
That requires, above all, knowledge about the history of the situation, awareness of its realities and an ability to maintain an ongoing, substantive, realistic and future-oriented dialogue with the parties to the dispute. Для этого прежде всего необходимо знать предысторию сложившейся ситуации, ее реалии и умение поддерживать непрерывный, конструктивный, реалистичный и ориентированный на будущее диалог со сторонами спора.
The Union is considering means of increasing its assistance, in expertise and financial resources, for the efforts of the mediator, Mr. Mandela, in order to ensure a coordinated, ongoing negotiation process with the rebel movements. Союз рассматривает пути активизации своей помощи - в виде специалистов и финансовых ресурсов - усилиям посредника г-на Манделы, с тем чтобы обеспечить согласованный и непрерывный процесс переговоров с повстанческими движениями.
Implementation is ongoing and further action will be defined in 2004. Выполнение этой рекомендации носит непрерывный характер, и в 2004 году будут определены дополнительные меры, которые должны быть приняты.
Thus, the projects funded by the Account would be ongoing. Таким образом, проекты, финансируемые за счет средств на этом Счете, будут носить непрерывный характер.
The virtual forum refers to an ongoing and continuous multidirectional exchange of information among participants through a web based platform. Под виртуальным форумом понимается текущий, непрерывный, разнонаправленный обмен информацией участниками с использованием соответствующей веб-платформы.
This will allow ongoing interactions and continued exchanges of information to take place between all climate finance stakeholders. Это позволит поддерживать текущее взаимодействие и непрерывный обмен информацией между всеми кругами, проявляющими интерес к финансированию борьбы с изменением климата.
The human resources management monitoring activities under development will be comprehensive, integrated, systematic and ongoing. Планируемая деятельность по контролю в области людских ресурсов будет носить всеобъемлющий, комплексный, системный и непрерывный характер.
Second, reform should be a constant, ongoing exercise in which systems were constantly updated. Во-вторых, реформа должна представлять собой непрерывный текущий процесс постоянного обновления систем.
This ongoing education should provide direct access to employment and mainstream accreditation at any time. Этот непрерывный процесс обучения должен открывать возможности для устройства на работу и интеграции в жизнь общества в любой момент времени.
This work is ongoing and remains on the agenda of the Department. Эта работа носит непрерывный характер и по-прежнему является одним из аспектов деятельности Департамента.
The management informed that the work on the preparation of the IOS work Plan 2011 (including Internal Audit) was ongoing. Руководство сообщило, что работа по составлению плана работы СВН на 2011 год (включая внутреннюю ревизию) носит непрерывный характер.
I believe that the renewed and ongoing conflict represents the greatest strategic threat to the region's stability. Я думаю, что возобновление и непрерывный характер этого конфликта представляют собой огромную стратегическую угрозу для стабильности региона.
The Federal Government and its officials continually reappraise achievement against the targets set, maintaining ongoing dialogue with the Bundestag and civil society. Федеральное правительство и его чиновники осуществляют непрерывный мониторинг выполнения поставленных задач, поддерживая постоянный диалог с бундестагом и гражданским обществом.
Planning for the next census is ongoing throughout the decade. Планирование предстоящей переписи представляет собой непрерывный процесс на протяжении всего десятилетия.
They are ongoing and of a continuing nature, and require the sustained effort of an additional Property Management Officer. Эта деятельность носит актуальный и непрерывный характер, и для ее выполнения на постоянной основе требуется дополнительный сотрудник по управлению имуществом.
As an ongoing democratic exercise, self-determination entails a people's equal participation in decision-making, a continuous dialogue by virtue of which parties adjust and readjust their relationship for mutual benefit. Самоопределение как постоянный демократический процесс предусматривает равное участие людей в процессе принятия решений, непрерывный диалог, посредством которого стороны корректируют и регулируют свои отношения к взаимной выгоде.
The author claims that, most importantly, the effects of the violations at issue are of an ongoing, continuing character. Наиболее важным, по утверждению автора, является то, что последствия данных нарушений имеют необратимый и непрерывный характер.
Updating estimates is a continuous process and work is ongoing to produce estimates for adults and children for all individual countries. Обновление и уточнение оценок представляет собой непрерывный процесс, и сейчас ведется работа по составлению оценок по взрослым и детям для всех стран в отдельности.
This ongoing, rolling programme to restore and maintain the gravel surface of the patrol track is vital to UNFICYP operations. Эти работы по восстановлению и поддержанию гравийного покрытия патрульной дороги в исправном состоянии носят текущий, непрерывный характер и имеют жизненно важное значение для операций ВСООНК.
From the time of the Copenhagen Summit to date, the international community has maintained an ongoing dialogue to promote social development. В период, прошедший после проведения в Копенгагене Встречи на высшем уровне, международное сообщество продолжало и продолжает в настоящее время непрерывный диалог по вопросам содействия социальному развитию.