Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Непрерывный

Примеры в контексте "Ongoing - Непрерывный"

Примеры: Ongoing - Непрерывный
The Government of Yukon and the RCMP engage in ongoing dialogue on how to ensure that this priority is being met. Правительство Юкона и КККП ведут непрерывный диалог о том, как обеспечить выполнение этого приоритета.
It noted that development is a strategic, economic and moral imperative that should be viewed as an ongoing adaptive process and long-term endeavour. Они отметили, что развитие - это стратегический, экономический и моральный императив, который следует рассматривать как непрерывный процесс адаптации и как начинание на длительную перспективу.
There is no single model for an effective anti-corruption programme, and achieving results requires ongoing dialogue between development partners in every country. Единой эффективной схемы борьбы с коррупцией не существует, и для достижения результатов требуется непрерывный диалог между партнерами по процессу развития в каждой стране.
There should also be ongoing dialogue between OIOS and the clients towards the development of realistic implementation timelines. Следует также наладить непрерывный диалог между УСВН и клиентами в целях составления реалистичных графиков выполнения рекомендаций.
Training is an ongoing activity that does not stop after the induction training in Khartoum. Между тем профессиональная подготовка - это непрерывный процесс, который не заканчивается вводным инструктажем в Хартуме.
The process included ongoing dialogue and training, as well as the development of checks and balances to monitor impacts. Этот процесс включает непрерывный диалог и обучение, а также разработку системы "сдержек и противовесов" для отслеживания результатов.
The Integrated Training Service maintains ongoing bilateral contact with Member States and provided an informal briefing on its activities to the Special Committee on 28 November 2006. Объединенная служба учебной подготовки поддерживает с государствами-членами непрерывный двусторонний контакт и 28 ноября 2006 года организовала неофициальный брифинг, посвященный своей деятельности, для Специального комитета.
Bearing in mind that the review of the implementation of the Convention is an ongoing and gradual process, принимая во внимание, что обзор хода осуществления Конвенции представляет собой непрерывный и постепенный процесс,
The African Charter on Human and Peoples' Rights had established the rights of peoples in order to reflect the ongoing search by African societies for a national identity. Африканская хартия прав человека и народов установила права народов, чтобы отразить непрерывный поиск национальной самобытности африканскими странами.
In every society, the development of a system of justice is an ongoing, evolving process, which requires sustained efforts, patience and determination. В каждом обществе развитие системы правосудия представляет собой непрерывный процесс, в рамках которого необходимы непрестанные усилия, терпение и решимость.
In essence, these are all part of an ongoing conflict between democracy and populism, with Bolivia's future caught in the crossfire. По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней.
The ongoing collection of data and information required to complete the work, is part of an international collaborative effort under the umbrella of The Global Entrepreneurship Monitor. Непрерывный сбор данных и информации, необходимых для завершения работы, является частью совместных международных усилий, осуществляемых в рамках Глобального мониторинга в области предпринимательства.
The Kimberley Process is an ongoing international process that aims to detect and to prevent the trade in conflict diamonds. Кимберлийский процесс - это непрерывный международный процесс, цель которого заключается в обнаружении и пресечении торговли алмазами из зон конфликтов.
However, this process should not preclude the establishment of standing project teams where the project itself has an ongoing or recurring function. Однако это не должно исключать возможность создания постоянных проектных групп в тех случаях, когда деятельность по проекту носит непрерывный или периодический характер.
The ongoing monitoring of systemic dysfunctions, an important feature of the Office's operations, had required constant dialogue with both staff and management. Важной особенностью работы Канцелярии является непрерывный мониторинг сбоев системного характера, который предполагает постоянный диалог как с персоналом, так и с администрацией.
One example is that companies must understand that the responsibility to respect human rights is not a one-time transactional activity, but is ongoing and dynamic. Одним из пунктов, например, является то, что компании должны понять: осуществление ответственности корпораций за уважение прав человека - это не разовая операция, а непрерывный динамичный процесс.
International Atomic Energy Agency: Fiftieth anniversary and ongoing contribution to the NPT Международное агентство по атомной энергии: пятидесятая годовщина и непрерывный вклад в выполнение ДНЯО
Organizations of the system note that cost containment is an ongoing or regular exercise, with regular review of existing health insurance schemes to ensure its cost-effectiveness. Организации системы отмечают, что сдерживание роста расходов - это непрерывный или регулярный процесс, предусматривающий регулярное проведение обзоров существующих планов медицинского страхования для обеспечения их финансовой эффективности.
The Group of Experts and the Kimberley Process certainly have ongoing dialogue and cooperation between each other, but there is a distinct difference in their respective mandates. Разумеется, Группа экспертов и Кимберлийский процесс поддерживают непрерывный диалог и сотрудничают друг с другом, однако существует явное различие в их соответствующих мандатах.
Also, it should be noted that this process of realignment is a dynamic and ongoing one, and as such any imbalances in terms of resources reflect an evolutionary stage in the development of the Office. Кроме того, следует отметить, что этот процесс реорганизации носит динамичный и непрерывный характер, и поэтому любые диспропорции при распределении ресурсов отражают эволюционную природу процесса развития Управления.
While some participants still have some reservations concerning the present format and efficiency of the Geneva international discussions process, ongoing and structured dialogue is crucial to enhancing stability in the region and making progress on the security, humanitarian and other remaining challenges. Хотя некоторые участники все еще выражают определенные сомнения по поводу нынешнего формата и эффективности процесса Женевских международных дискуссий, непрерывный структурированный диалог имеет решающее значение для укрепления стабильности в регионе и достижения прогресса в области безопасности и в решении гуманитарных и других остающихся проблем.
The Department for Women of African Descent held regular meetings with representatives of civil society, an ongoing dialogue that was highly appreciated by activists, whose calls for action had gone unheeded in the past. Департамент по делам женщин африканского происхождения организует регулярные встречи с представителями гражданского общества, которые представляют собой непрерывный диалог, высоко оцениваемый активистами, чьи призывы к действиям в прошлом не были услышаны.
This programme includes internal quality assessments that involve ongoing performance monitoring and periodic reviews, and independent external quality assessments at least once every five years. Эта программа включает проведение внутренних оценок качества, которые предполагают непрерывный контроль за показателями деятельности и проведение периодических обзоров, а также независимых внешних оценок качества по меньшей мере каждые пять лет.
External evaluation of the two campaigns in 2004 found that they raised the profile of selected issues, brought together different stakeholders, encouraged socio-political mobilization and should be viewed as ongoing, long-term, open-ended processes. Внешняя оценка двух кампаний в 2004 году показала, что кампании привлекли внимание к определенной тематике, объединили различных участников процесса и содействовали социально-политической мобилизации и что эти кампании следует рассматривать как непрерывный, долгосрочный и открытый процесс.
As long as threats to international peace and security exist sanctions will remain an essential tool of the Security Council, and the ongoing search for their improvement is a worthy undertaking. До тех пор пока будут существовать угрозы международному миру и безопасности, санкции будут служить существенно важным инструментом, имеющимся в распоряжении Совета Безопасности, а непрерывный поиск путей их совершенствования будет приносить пользу.