Adopted when he was four months old, he was raised by Italian-American parents, Lillo Sr. (a builder), and Domenica (an electrolysist), in Yonkers, New York. |
В возрасте четырёх месяцев он был усыновлен итало-американской парой - Лилло-старшим, строителем, и Доменикой, специалистом по электролизу, проживавшими в городе Йонкерс, штат Нью-Йорк. |
You're too old to have fun... or go to school... |
Да, но в твоем возрасте так жить, Бездельничая. |
Most of the cases have been established among people who were 15 months old at the time of vaccination and for whom 10 years or more had passed since that immunisation. |
Основная доля случаев заболевания регистрировалась в группе населения, представители которой вакцинировались в 15-месячном возрасте и после момента вакцинации которых прошло десять или более лет. |
And happy birthday to you Mr. Talmann. If you are not too old to receive presents... perhaps the gardener and I can find a snake for your Orangerie. |
С днем рождения, мистер Тэлманн, и если вы еще в том юном возрасте, когда не поздно получать подарки, мы с садовником можем поймать змею для вашей "оранжереи". |
It's for the benefit of the dealers to make sure you're old enough to gamble and it allows everyone to be different people in different casinos. |
Да, законно, но мы используем чужие имена и меняем внешность, тогда не возникает вопросов о возрасте и кажется, что в разных казино играют разные люди. |
With the aim of reducing infection during the neonatal period, measures have been taken to improve hand-washing practices and the use of sterile materials when treating patients, so as to reduce sepsis among babies less than 28 days old. |
Разработаны процедуры предупреждения инфекции при уходе за новорожденными детьми в возрасте до 28 дней, предусматривающие улучшение практики мытья рук и использования при работе с пациентами стерильных инструментов, оборудования и материалов. |
Due to the fast growth and early maturity characteristics of German Holsteins, the heifers can be mated already from being 14 months old, depending from the intensity of rearing. |
На основании быстророслости и скороспелости породы немецкий голштин, но в зависимости от интенсивности выращивания молодняка, нетелей можно первый раз осеменить уже в возрасте 14 месяцев. |
The table below shows rates of coverage for the EPI vaccines, for children from 0 to 11 months old, from 1990 to 1995, for Benin as a whole. |
В нижеследующей таблице показан охват прививками (Расширенная программа вакцинации) детей в возрасте до 11 месяцев с 1990 по 1995 год на всей территории Бенина. |
It applies also to young adults (18 to 20-years old, and already of age under civil law) if they are similar to minors in terms of their development or if the act is a typical juvenile offence. |
Она применяется также к молодым совершеннолетним (в возрасте 18-20 лет, когда уже наступает гражданская ответственность), если они по своему развитию похожи на несовершеннолетних или если совершенное ими деяние является типичным преступлением несовершеннолетнего. |
The number of the very old, at 90 and older, has risen from 20,000 in 1950 to roughly 466,000 residents of Germany in 1998. |
Численность долгожителей, то есть лиц в возрасте 90 лет и старше, возросла с 20000 человек в 1950 году до примерно 466000 жителей Германии в 1998 году. |
At the age of 21, he set out to become a professional gambler, but losing all the money remaining from the sale of his commission, he turned to his old benefactor Alvise Grimani for a job. |
В возрасте двадцати одного года он решил стать профессиональным игроком, но, проиграв все деньги, оставшиеся от продажи офицерской должности, в поисках работы обратился за помощью к своему старому благодетелю Алвизо Гримани. |
The oldest tree in the gardens is a taxodium from 1806 that was moved along from the old location at an age of 60 years. |
Старейшие растение сада - это таксодиум 1806 года, перенесённый в возрасте 60 лет на новое место из старого ботанического сада. |
Clark started his career in comedy at the age of 19 by taking a play he co-wrote and starred in with old school friend Oliver Maltman to the Edinburgh Fringe Festival. |
Кларк начал свою карьеру в возрасте 19 лет, когда он написал и сыграл одну из главных ролей в пьесе вместе со своим старым школьным другом Оливером Малтменом на Эдинбургском фестивале Fringe. |
The two gates hanging within the gateway, although of different ages, would appear to be very old - the gates at Chepstow Castle have been dendrochronologically dated to the reign of King Henry II (1154-89). |
Двое ворот, навешенных внутри арки, несмотря на разницу в возрасте, должны быть очень старыми - ворота стоящего ниже по реке замка Чепстоу методом дендрохронологии датированы царствованием короля Генриха II (1154-89). |
Though, at age 71, I may be a little old to indulge in hero worship, I cannot remember a public figure to whom I have warmed more. |
Хотя в возрасте 71 года я немного староват, чтобы дать себе волю поклоняться герою, я не могу припомнить ни одного общественного деятеля, к которому я был бы более расположен. |
And when we gathered together everything we knew about them at age 50, it wasn't their middle age cholesterol levels that predicted how they were going to grow old. |
Собрав всю имеющуюся у нас информацию, когда им было по 50, оказалось, что не уровень холестерина в том возрасте послужил показателем того, какими они будут в старости. |
Starting snowboarding at age nine, Toutant got into the sport when he broke his skis and borrowed his brother's old snowboard. |
В возрасте 9 лет по воле случая перешел в сноуборд, Себастьен сломал лыжи на семейном празднике и занял старый сноуборд своего брата. |
The airframe was 1 year and 198 days old at the time of the accident, and had logged 4,165 flight hours and 3,153 cycles. |
При возрасте в полтора года авиалайнер имел 4165 часов налёта и 3153 цикла (посадки). |
In 1998 FIFA relented and allowed the player a special dispensation to play for Argentina but, at the age of 32, he was considered too old and never represented his adopted nation. |
В 1998 году ФИФА смягчила своё решение и дало игроку специальное разрешение играть за сборную Аргентины, но в возрасте 32 лет он уже не считался перспективным и никогда не представлял Аргентину. |
On 5 September 2008, after winning in round 4 of the Bilbao Masters, Carlsen, aged 17 years and 280 days old, briefly became No. 1 on the unofficial live ratings list. |
5 сентября 2008 года, после победы в 4 туре финала «Большого шлема» в Бильбао, Магнус в возрасте 17 лет 280 дней на некоторое время стал Nº 1 в неофициальным рейтинге LiveRating. |
Isn't she too old for a night light? |
А ночник? - Она уже не в том возрасте. |
I mean, if you're still not too old to be able to cook. |
надеюсь что в твоим возрасте всё еще можешь варить |
He said, 'I have an idea, why not put photos of Ralph Lauren which is a white-haired old guy, Calvin Klein, it seems a little wrinkled, |
Он сказал: У меня есть идея разместить фотографии Ральфа Лорена, он мужик в возрасте, седой, |
I mean, I think we're a little too old to be hiding behind ficus plants, aren't we? |
То есть мне кажется, мы уже не в том возрасте, чтобы прятаться за фикусами, или я не прав? |
Consider, for example, the high rate of non-employment among men aged 25 to 54, a group too old to be in school and too young to retire. |
Возьмем, к примеру, высокий уровень безработицы среди мужчин в возрасте от 25 до 54 лет - возраст, в котором уже поздно учиться, но еще рано на пенсию. |