Английский - русский
Перевод слова Officially
Вариант перевода Официальной

Примеры в контексте "Officially - Официальной"

Примеры: Officially - Официальной
The purpose of today's meeting is to officially celebrate the successful completion of UNOMB's mandate on 30 June. Цель сегодняшнего заседания заключается в официальной оценке успешного выполнения мандата МООННБ, завершившегося 30 июня.
This has produced major inconsistencies in officially reported data. По этой причине в данных официальной статистики возникают значительные нестыковки.
Third, the Common Approaches currently apply only to officially supported export credits with a repayment term of two years or more. В-третьих, Единые подходы распространяются сейчас только на экспортные кредиты, предоставляемые при официальной поддержке, со сроком погашения не менее двух лет.
As officially supported agencies, export credit agencies can be distinguished from purely private financial corporations. В качестве учреждений, пользующихся официальной поддержкой, экспортно-кредитные агентства можно отличить от чисто частных финансовых корпораций.
Their efforts are often officially supported by national governments. Их усилия нередко пользуются официальной поддержкой национальных правительств.
Domestic workers were now eligible for social security benefits, and there were tax incentives encouraging the employer to register the worker officially. Домашняя прислуга теперь имеет право на выплаты по линии социального обеспечения, и введены налоговые льготы, побуждающие работодателя к официальной регистрации работника.
No information had been provided officially to the inhabitants of Puerto Rico, although contracts had already been signed and construction work had begun. Жители Пуэрто-Рико не получили никакой официальной информации на этот счет, хотя контракты подписаны и строительные работы уже начались.
It provides a quick and effective form of officially recording already acquired rights. Такой подход представляет собой быструю и эффективную форму официальной регистрации ранее приобретенных прав.
The reconciliation road map is officially launched начало официальной реализации стратегического плана примирения;
Although these goals are not officially recommended by the global statistical community, they do illustrate a possible direction for the future of trade statistics. Хотя достижение этих целей не является официальной рекомендацией глобального статистического сообщества, они намечают возможные направления будущего развития торговой статистики.
It was the view of Singapore that the recommendations should not exclude civilian private security services that were not officially accredited, regulated and supervised. По мнению Сингапура, рекомендации не должны исключать возможное существование таких гражданских частных служб безопасности, которые не имеют официальной аккредитации и деятельность которых официально не регулируется и не осуществляется под официальным надзором.
A national housing and human settlements policy and its plan of action 2030 are also in the process of being officially published. Кроме того, к официальной публикации готовится Национальная политика в области жилищного строительства и развития населенных пунктов и соответствующий план действий сроком до 2030 года.
That's pretty cool. And eventually, they get permission - this is all a little side project that hadn't been officially part of their job description. Это очень здорово В итоге они получили разрешение - это все небольшой сторонний проект, который не был официальной частью их работы.
To date, 45 out of 47 countries have officially requested assistance, and 28 of them have received preparatory funding to prepare their MSPs. К настоящему времени 45 из 47 стран обратились с официальной просьбой об оказании помощи, и 28 из них получили соответствующие средства для подготовки их СМП.
Individual issues can be identified through surveying the debate that has been held informally (and officially to a very limited extent) on the FMCT. Отдельные проблемы можно идентифицировать за счет обзора дискуссий, проводимых по ДЗПРМ на неофициальной (и в очень ограниченной мере официальной) основе.
As an only son, he was officially assigned to the Serbian Red Cross and he returned to London to organize benefit concerts. Поскольку он был единственным сыном в семье, официальной альтернативой его военной службы стала сербская миссия Красного Креста в Лондоне, куда он прибыл, чтобы организовывать благотворительные концерты.
SAKHALIN OIL & GAS 2010 is officially endorsed and supported by the Government of Sakhalin Region. "Нефть и Газ Сахалина 2010" проходит при официальной поддержке Правительства Сахалина.
And eventually, they get permission - this is all a little side project that hadn't been officially part of their job description. Это очень здорово В итоге они получили разрешение - это все небольшой сторонний проект, который не был официальной частью их работы.
The dollar was then officially a reserve currency, and the economically dominant US could determine its money supply independently of its external balance of payments. Доллар был тогда официальной резервной валютой, а доминирующие в экономическом отношении Соединенные Штаты могли определять свой денежный запас независимо от своего внешнего платёжного баланса.
The following countries have officially requested the UNCTAD secretariat to establish a trade point: Belize, Guyana, Jamaica and Trinidad and Tobago. Следующие страны обратились к секретариату ЮНКТАД с официальной просьбой создать торговые представительства: Белиз, Гайана, Ямайка и Тринидад и Тобаго.
(e) Monitoring and classification of privately owned, officially subsidized housing; ё) контроль и оценка частных жилищ, пользующихся официальной защитой;
He therefore welcomed the fact that the Government of the United Kingdom had rekindled the discussion and that it could take place officially. Поэтому он приветствовал то обстоятельство, что правительство Соединенного Королевства внесло новую струю в эти обсуждения и они могут проводиться на официальной основе.
Level of officially registered unemployment as a per cent of the economically active population at the end of the year Уровень официальной безработицы в % к экономически активному населению на конец года
Bigamy and polygamy were interpreted as cohabitation with two or more women in a joint household irrespective of whether the marriage was officially registered. При этом под двоеженством и многоженством подразумевалось сожительство с двумя или несколькими женщинами при совместном ведении хозяйства, независимо от официальной регистрации брака.
Those who have put themselves in harm's way in Afghanistan have not done so to witness, again, officially sanctioned restrictions on human rights. Те, кто ставит в Афганистане свою жизнь под угрозу, делают это вовсе не для того, чтобы вновь стать свидетелями введения с официальной подачи ограничений в области прав человека.