All such posts (Chief of Mission Support, Chief of Integrated Support Services/Chief of Technical Services, Chief Administrative Officer and Director of Mission Support) have been filled through this approach since January 2010 |
С января 2010 года все такие должности (начальник подразделений поддержки миссий, начальник объединенных вспомогательных/технических служб, главный административный сотрудник и директор отдела поддержки миссии) заполняются с использованием этого подхода |
And former chief financial officer. |
И бывший финансовый директор компании. |
Director of "Consolidating a Profession: The Human Rights Field Officer", an international and inter-institutional project of research, capacity-building and training to map the professional identity and functions of the human rights field worker |
Директор проекта "Совершенствование профессиональных навыков: полевой сотрудник по правам человека" - международного и межучрежденческого проекта по вопросам исследований, укрепления потенциала и профессиональной подготовки, направленного на описание профессиональных качеств и функций полевого сотрудника по правам человека. |
Ohga's successor Nobuyuki Idei promoted Kutaragi to Deputy Executive President, Sony-Global chief operating officer, and Vice-Chairman in 2003. |
Новый директор компании Нобуюки Идэй сделал Кутараги заместителем исполнительного президента Sony, а также главным исполнительным директором и вице-председателем в 2003 году. |
My director has asked me to interview an exceptional local law enforcement officer, and I'll tell you what, your name came up on our computer. |
Директор поручил мне взять интервью у выдающегося офицера полиции, и наш компьютер назвал вас. |
Lincoln D. Faurer, 86, American air force officer, Director of the National Security Agency (1981-1985). |
Фаурер, Линкольн (86) - американский военный деятель, генерал-лейтенант ВВС, директор Агентства национальной безопасности США (1981-1985). |
During the investigations, the prosecutors undertaking the administrative inquiry may order the suspension of the officer in question; for his part, the National Director of the Gendarmería is authorized to order the officer's temporary retirement. |
Должностные лица, проводящие административное расследование, могут на период проведения расследования отстранять сотрудника от исполнения служебных обязанностей; со своей стороны, Национальный директор жандармерии Чили уполномочен временно отправлять подследственного сотрудника в отставку. |
They sent down the Public Affairs officer, but the DCI just weighed in, wants you to talk to her. |
Они послали вниз пресс-офицера, но директор ее поддержал, хочет, чтобы вы с ней поговорили. |
I'm the highest ranking officer, so yes answer. |
Я технический директор, и самый старший по рангу руководитель. |
Chuck Hull (Charles W. Hull; born May 12, 1939) is the co-founder, executive vice president and chief technology officer of 3D Systems. |
Чарльз Халл (англ. Charles W. Hull, родился 12 мая 1939 года в Клифтоне, штат Колорадо) - соучредитель, исполнительный вице-президент и главный директор по технологиям компании 3D Systems. |
A condition for receiving the soft loans of development banks was the employment of non-familial professionals in responsible positions, such as chief financial officer and quality control engineer. |
В качестве одного из условий предоставления льготных кредитов банки развития требовали, чтобы на ответственные должности предприятий, такие, как финансовый директор и инженер по контролю качества, привлекались специалисты, не связанные семейными узами с владельцами предприятий. |
This may have been due to the fact that The Walt Disney Company's chief operating officer at the time, Michael Eisner, and his then-Fox counterpart, Barry Diller, had worked together at ABC and at Paramount Pictures. |
Возможно, это связано с тем, что главный операционный директор Walt Disney в то время Майкл Эйснер и его коллега тогдашнего FOX Барри Диллер работали вместе в ABC и Paramount Pictures. |
Starbucks' chief financial officer (CFO) appeared before the Public Accounts Committee in November 2012 and admitted that the Dutch government granted a special tax rate to their European headquarters, which the UK business pays royalties to. |
В ноябре 2012 главный финансовый директор Starbucks предстал перед британским комитетом по государственным счётам и признал, что голландское правительство утвердило специальную ставку налога для европейских офисов Starbucks, куда бизнес компании в Великобритании отчисляет деньги. |
As president and chief creative officer, respectively, they have supervised three separate studios for Disney, each with its own production pipeline: Pixar, Disney Animation, and Disneytoon. |
С 2007 года они возглавляли как президент и креативный директор соответственно три отдельных студии Disney: Pixar, Disney Animation и DisneyToon. |
The current director of the NCSD is John Streufert, former chief information security officer (CISO) for the United States Department of State, who assumed the position in January 2012. |
Нынешний директор NCSD Джон Стрейферт, бывший главный офицер информационной безопасности Госдепартамента США, вступил в должность в январе 2012 года. |
On the day of the visit the General Manager or delegated officer must ensure that all inmates who have requested to see the Ombudsman's representative are readily available. |
В день посещения центра директор центра или уполномоченный им сотрудник должен обеспечить, чтобы все заключенные, просившие встретиться с представителем Омбудсмена, могли с ним встретиться. |
As the Director-General of the National Police has noted, the task is not an easy one, and hence there is a need to define in plain terms the role of a police officer for both the present and the future. |
Как отметил генеральный директор полиции, это нелегкая задача, обусловливающая необходимость четкого определения того, каким должен быть полицейский сейчас и в будущем. |
The Pension Fund's Equities and Real Estate-related Investments Unit was nominally responsible for real estate-related securities amounting to over $1.5 billion but had no real estate investment officer, no access to documentation, and no list and audit trail of these investments. |
Управление этими ценными бумагами лично осуществлял бывший директор Службы управления инвестициями, действовавший под личным контролем сотрудника, занимавшего в то время пост представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда. |
In 1922, the senior Air Force post was redesignated as the Director and in 1924, when the Canadian Air Force was granted its Royal prefix, the officer appointed to command the Air Force continued to hold the title of Director. |
В 1922 г. ВВС стал управлять директор, и в 1924 г., когда Канадские ВВС получили приставку «Королевские», офицер, командующий ВВС, ещё именовался таким образом. |
The immediate office of the Special Representative of the Secretary-General would include a director, a principal political officer, 4 political affairs officers, a humanitarian officer, a legal affairs officer, a special assistant and 10 support staff. |
В штат непосредственно Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря входят директор, главный сотрудник по политическим вопросам, четыре сотрудника по политическим вопросам, сотрудник по гуманитарным вопросам, сотрудник по правовым вопросам, специальный помощник и десять вспомогательных сотрудников. |
Once this team has provided a list of officers deemed capable of being certified, the Director General, after consultation with the Conseil supérieure de la police nationale, will issue a new identity card for each officer. |
Как только эта группа представит список полицейских, успешно прошедших аттестацию, после консультаций с Высшим Советом Генеральный директор ГНП выдаст им новые удостоверения. |
After the incident, JWT India chief creative officer and managing partner Bobby Pawar and Blue Hive creative director Vijay Simha Vellanki resigned; and a further ten employees were reported to have been laid off. |
После инцидента главный управляющий JWT India Бобби Павар, креативный директор Виджай Симха Велланки, а также творческий коллектив в составе 10 человек были уволены со своих постов. |
The NPD will be the certifying officer for the purpose of reporting on the progress of the NIP project to the GEF executing agency. |
Директор национального проекта будет являться официально утверждаемым лицом, ответственным за отчетность о состоянии дел по проекту перед Учреждением-исполнителем ФГОС. |
FIU-IND is headed by Director FIU-IND, an officer of the rank of Joint Secretary to the Government of India and is assisted by a highly trained technical group of financial experts, analysts and IT specialists. |
Во главе ГФР-ИНД стоит директор в ранге первого заместителя министра в правительстве Индии, которому оказывает помощь техническая группа высококвалифицированных финансовых экспертов, аналитиков и специалистов по информационным технологиям. |
In the UNEP Regional Office for North America, the Regional Director both certifies and approves the financial transaction, although authority was only granted to the Director to sign as certifying officer. |
В Региональном отделении ЮНЕП для Северной Америки его директор и удостоверяет, и утверждает финансовые операции, хотя он уполномочен лишь удостоверять их. |