It emerged from the declarations made by the Director-General of the National Police that such an amount of automatic pistols would allow to the National Police to equip every officer on duty with one handgun. |
Генеральный директор Национальной полиции пояснил, что такое количество автоматических пистолетов позволит Национальной полиции вооружить каждого несущего службу полицейского одним пистолетом. |
The Government also noted that there has been concrete progress on the case, after the appointment of the new director of the DSI, who was allegedly the superior officer of the police officers currently accused in connection with the lawyer's disappearance. |
Правительство также отметило, что в этом деле достигнут конкретный прогресс, после того как был назначен новый директор Департамента специальных расследований, который, как утверждается, по рангу выше полицейских, обвиняемых сейчас в связи с исчезновением этого юриста. |
It is indicated in paragraph 126 of the proposed budget that the Director of Mission Support will serve for one more year as the special adviser to the Special Representative of the Secretary-General and that the Deputy Director would continue to be the responsible officer for mission support functions. |
В пункте 126 предлагаемого бюджета указано, что директор Отдела поддержки Миссии будет выполнять обязанности специального советника Специального представителя Генерального секретаря на протяжении еще одного года и что заместитель директора будет продолжать нести ответственность за выполнение функций, связанных с поддержкой Миссии. |
In addition, the Department provides the post of the Deputy Director at the United Nations information centre in Nairobi, which is headed by the Director of Communications and Public Information of UNEP and has an information officer in the centre in Dar es Salaam. |
Кроме того, сотрудник Департамента занимает должность заместителя Директора Информационного центра Организации Объединенных Наций в Найроби, который возглавляет Директор по вопросам коммуникации и общественной информации ЮНЕП, а кроме того, сотрудник по вопросам информации Департамента работает в информационном центре в Дар-эс-Саламе. |
The Office of the Director of the Division is proposed to have the following staff on board: a Director at the D-2 level, an administrative management officer at the P-4 level and an administrative assistant). |
Предлагается следующее штатное расписание канцелярии директора Отдела: директор на уровне Д-2, сотрудник по административному управлению на уровне С-4 и помощник по административным вопросам). |
Once an appropriation is approved or commitment is authorized by the General Assembly, the related allotment advice is issued by the Programme Planning and Budget Division to the Under-Secretary-General for Political Affairs, with the Director of the Field Administration and Logistics Division as certifying officer. |
После утверждения ассигнований или предоставления Генеральной Ассамблеей разрешения на принятие обязательства Отдел по планированию и составлению бюджета по программам направляет соответствующую рекомендацию в отношении ассигнований заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам, при этом Директор Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения выступает в качестве удостоверяющего должностного лица. |
Where complaints are substantiated, the Director of Immigration may take disciplinary action against the officer(s) concerned in accordance with the Immigration Service Ordinance, the Immigration Service Standing Order, or the Civil Service Regulations. |
В случае поступления обоснованных жалоб директор Департамента по вопросам иммиграции может принять меры дисциплинарного воздействия в отношении соответствующего сотрудника согласно положению Закона об иммиграционной службе, Устава иммиграционной службы или Правил гражданской службы. |
The Institute had the following staff to perform its functions: Director, Deputy Director, finance officer and seven General Service posts (two secretaries, one administrative assistant, one finance assistant, two messengers and one driver). |
Выполнение функций Института обеспе-чивали следующие сотрудники: Директор, заме-ститель Директора, сотрудник по финансовым вопросам и семь сотрудников категории общего обслуживания (два секретаря, один младший административный сотрудник, один младший со-трудник по финансовым вопросам, два посыльных и один водитель). |
A de facto director can be a shareholder or an officer or director of a parent company who actually perform the functions of a director or hold themselves out as such, but has not been formally appointed as a director. |
Директор де-факто может быть акционером или должностным лицом или директором материнской компании, который фактически выполняет функции директора или ведет себя как таковой, однако не является формально назначенным директором. |
(b) If the director recommends the transfer of a prisoner for specific reasons, the opinion of the Prison Board, meeting under the presidency of the competent judicial officer, is required (art. 9); |
Ь) если директор рекомендует перевести заключенного в другую тюрьму в силу особых соображений, запрашивается мнение тюремного совета, заседающего под председательством компетентного судебного чиновника (статья 9); |
The Director noted that a key implication of this was significant delays in producing draft Article 5 analyses and the draft Phnom Penh Progress Report and that another implication is that the ISU has been at times without a native French-speaking professional officer. |
Директор отметил, что в качестве главного последствия это обернулось значительными задержками с составлением проектов анализов по статье 5 и проекта Пномпеньского доклада о ходе работы; другое же последствие состояло в том, что порой ГИП оказывалась без сотрудника с родным французским языком; |
I'm sure Chairman Park and her team will try to generously convince Officer Ahn. |
Директор Пак и её команда попытаются щедро умаслить офицера Ана. |
The Director of the ECE Environment Division and the Programme Officer for Capacity-building at the CBD secretariat delivered welcoming addresses. |
С приветственными заявлениями выступили директор Отдела окружающей среды ЕЭК и сотрудник по программе наращивания потенциала секретариата КБР. |
We're so pleased your circumstances changed, Chief Digital Officer. |
Мы рады, что твои обстоятельства изменилось, директор по цифровым технологиям. |
There are restrictions on the employment of persons under eighteen years of age in occupations the Industrial Relations Officer considers to be dangerous. |
Существуют ограничения приема лиц моложе 18 лет на работы, которые Директор по трудовым отношениям считает опасными. |
Working with the Chief Information Technology Officer, the Director will provide service delivery oversight for information security, operational resilience and programme management. |
Вместе с главным сотрудником по информационным технологиям директор будет следить за обеспечением информационной безопасности, недопущением сбоев в работе и управлением программами. |
And in 2014, Canada's Chief Information Officer has claimed that Chinese hackers have compromised computer systems within the National Research Council. |
Директор по информационным технологиям правительства Канады заявил, что в 2014 году китайские хакеры взломали компьютерную систему Национального научно-исследовательского совета. |
I'm the Chief Investment Officer. That's why it's called Axe Capital. |
Я - директор по инвестициями, мы же "Акс Кэпитал". |
1956-1960 - Officer at Foreign Ministry, Director-General for Political Affairs. |
1956-1960 годы Сотрудник министерства иностранных дел, Генеральный директор по политическим вопросам. |
Officer of the Indian Police Service for 38 years; Director General of the Narcotics Control Bureau. |
Сотрудник Индийской полицейской службы на протяжении 38 лет; генеральный директор Бюро по контролю над наркотиками. |
It is at present composed of three professionals: the Director, the Regional Adviser on Democracy and the Human Rights Officer. |
В настоящее время в его состав входят три специалиста: Директор, Региональный советник по вопросам демократии и сотрудник по правам человека. |
The Territorial Authorising Officer (TAO) for the EDF in Aruba is the director of the Department of Economic Affairs, Commerce and Industry. |
Территориальным распорядителем средств (ТРС) Европейского фонда развития в Арубе является директор министерства экономики, торговли и промышленности. |
The Bureau of Gender Affairs is currently staffed by a Director, 2 Programme Officers and a Research Officer. |
В штат Бюро по гендерным вопросам в настоящее время входит директор, два координатора программ и один специалист по исследованиям. |
Chief Information Officer (CIO), Director, MTIT |
Главный сотрудник по вопросам информации (ГСИ), директор Отдела информационных технологий |
It is at present composed of three international professionals supported by a national officer: the director, a regional adviser on democracy, a human rights officer and a national officer. |
В его состав в настоящее время входят три сотрудника категории специалистов, набираемые на международной основе, которым оказывает помощь национальный сотрудник, а именно директор, региональный советник по вопросам демократии, сотрудник по вопросам прав человека и национальный сотрудник. |