Английский - русский
Перевод слова Offering
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offering - Предложение"

Примеры: Offering - Предложение
It was grateful to the Government of Algeria for offering to host a summit on the theme of desertification, migration and security. Делегация благодарна правительству Алжира за выдвинутое им предложение принять у себя совещание на высшем уровне по теме опустынивания, миграции и безопасности.
To further celebrate the day Avatar Languages is offering a special promotion: 3 lessons for the price of 2. Для дальнейшего празднования дня «Avatar Languages» делает специальное предложение: три урока по цене двух.
The second option is presented as offering even greater potential benefits for the implementation of the conventions and service to their Parties. Второе предложение связано даже с еще более значительными потенциальными преимуществами с точки зрения осуществления конвенций и обслуживания их Сторон.
The Committee expressed its appreciation to ESA for offering fellowships through the United Nations in the period 1996-1997 and for renewing its offering of the fellowships for the period 1997-1998. Комитет выразил признательность ЕКА за предложение организовать у себя через Организацию Объединенных Наций стажировки в течение 1996-1997 годов и продолжать их в период 1997-1998 годов.
She led the company's initial public offering (IPO). Состоялось первичное публичное предложение акций (IPO) социальной сети Facebook.
Despite the offering of International Steam, the firm's real shift from being a commodities house to a house of issue did not begin until 1906. Несмотря на предложение Международного Пара, реальный переход фирмы из дома товаров в дом выдачи начался не раньше 1906 года.
The offering involved the sale of about one billion shares, and the company now has the largest shareholder base of any company listed in Hong Kong. Предложение предполагало продажу около одного миллиарда акций, а у компании сейчас крупнейшая акционерная база из всех компаний, зарегистрированных в Гонконге.
Taking the offering one step further, EasyDate has also launched a site creation engine, which will build a partner's own site in two simple steps. Предложение EasyDate содержит еще один дополнительный шаг - движок для создания сайтов, которые позволяют партнеру построить сайт в два несложных приема.
It is a typical offering in Hong Kong teahouses (cha chaan teng). Это типичное предложение в гонконгских чайханах (cha chaan teng).
In an ideal world, offering financial aid in exchange for reforms might help those in the country who want to shape it into a modern European state. В идеальном мире предложение финансовой помощи в обмен на реформы могло бы помочь тем, кто хочет превратить Грецию в современное европейское государство.
A special offering to compensate for their problems? Специальное предложение, чтобы компенсировать убыток.
In fact, I wanted to thank you for offering to advise, but I got a job. И я хотела бы вас поблагодарить за предложение дать совет, но я нашла работу.
Can I ask you what you're offering? Можно спросить, в чем предложение?
During the third session of the Commission, all participants welcomed the World Ministerial Conference and expressed their appreciation to the Government of Italy for offering to act as host. На третьей сессии Комиссии все участники с удовлетворением отметили Всемирную конференцию на уровне министров и выразили свою признательность правительству Италии за его предложение выступить в качестве принимающей страны.
The underlying concept of these services centres is to upgrade port activities from pure cargo handling at terminal points to offering a comprehensive transport service package. В основе концепции таких центров обслуживания лежит стремление не ограничивать сферу деятельности портов чистой обработкой грузов на терминалах, а распространить ее на предложение всеобъемлющего пакета транспортных услуг.
He suggested the deletion of the word "offering", because the word "procuring" was wide enough and encompassed the notion of offer. Он предложил исключить слово "предложение", поскольку термин "обеспечение" носит достаточно широкий характер и охватывает понятие предложения.
In conclusion, South Africa, in its capacity as President of the ninth session of UNCTAD, expressed appreciation to Thailand for offering to host the Conference's tenth session. В заключение Южная Африка в своем качестве председателя девятой сессии ЮНКТАД выражает признательность Таиланду за предложение провести у себя десятую сессию Конференции.
In this regard, Japan, and my mission here, would like to thank the Government of Kazakhstan for offering to host that important meeting. Поэтому Японии и нашему Представительству здесь хотелось бы поблагодарить правительство Казахстана за предложение организовать это важное совещание на его территории.
In that regard, I would like to thank the Thai authorities for offering to hold the Conference in their country. В этой связи я хотел бы поблагодарить власти Таиланда за их предложение провести Конференцию в этой стране.
We would like to thank the Government of Switzerland for offering to host the special session of the General Assembly and for the steps taken to that end. Мы хотели бы выразить признательность правительству Швейцарии за предложение провести эту специальную сессию Генеральной ассамблеи и за принятые в этом контексте шаги.
At this stage, I want to thank the United Republic of Tanzania for offering to hold the first summit of the conference. На данном этапе я хочу поблагодарить Объединенную Республику Танзанию за предложение о проведении первой встречи на высшем уровне в рамках конференции.
The Chair congratulated the meeting on its fifth anniversary and thanked the Government of Sweden for generously offering to host a reception on that occasion. Председатель поздравил участников совещания с этой пятилетней годовщиной и поблагодарил правительство Швеции за его любезное предложение организовать прием по этому случаю.
In that connection, he expressed appreciation to the Government of Spain for offering to host the Second World Assembly on Ageing in 2002. В связи с этим оратор выражает благодарность правительству Испании за предложение организовать проведение на своей территории в 2002 году второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
Well-managed cities can provide an economic environment capable of generating employment opportunities as well as offering a diversity of goods and services. Рационально управляемые города могут обеспечить экономическую среду, способную генерировать возможности для занятости населения, а также обеспечить предложение разнообразных товаров и услуг.
One of the most pressing issues facing Viet Nam was the surplus labour resulting from the ongoing process of offering shares of former State-owned enterprises to the public. Одной из самых неотложных проблем Вьетнама является избыточное предложение рабочих рук в результате продолжающейся продажи акций бывших государственных предприятий населению.