Английский - русский
Перевод слова Offering
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Offering - Предложение"

Примеры: Offering - Предложение
Low operation and maintenance costs, in combination with unmatches high value retention, make these vehicles the ideal tools to take on today's competitive environment and to deliver your customers a superior and more comfortable offering. Кроме того, низкие эксплуатационные расходы и техническое обслуживание, а также непревзойденные высокой природоохранной ценности. С помощью этих транспортных средств, можно также и в особенности в жесткую конкуренцию, а лучше, удобнее, поскольку предложение.
like a drink, we'd be fine but otherwise, I think you should try offering to some other table Но, в другом случае, мне кажется Вы должны попробовать Ваше предложение за другим столиком
Topical news stories (such as the US military offering free cosmetic surgery) and musical film sequences are created with paint-on-glass animation, found footage and documentary techniques. Анимированные с помощью живописи по стеклу актуальные новости (например, предложение американских военных сделать косметиескую хирургию бесплатной) и сценки, напоминающие мюзикл, превратились в настоящее документальное кино.
The Committee needed to decide quickly, yet the compromise proposal made by the representative of Liechtenstein and endorsed by the representative of Mexico, offering a possible solution to the problem, would require further examination. Г-н Лакруа говорит, что, как и другие государства-члены Европейского союза, представленные в Генеральном комитете, делегация его страны поддерживает предложение, высказанное Председателем Совета по правам человека.
But the reason the Kremlin balked at offering Zakaev an amnesty is unlikely to be related him personally, but rather to Kadyrov. Вероятно, поэтому Закаев его предложение отклонил. Но причина, по которой Кремль оставил без внимания предложение Закаеву амнистии, вряд ли связана с ним лично, она скорее связана с Кадыровым.
The method, which the group of wealthy families with the Rothschilds leading the way, employ is the instigation of crises, followed by the offering of a solution (order ab chao - order from chaos). Методом, при помощи которого работает группа самых богатых семей во главе с Ротшильдами, является вызов кризиса и последующее предложение решений (order ab chao - порядок из хаоса).
The exclusive rights conferred by a patent related to a product are those of making, using, offering for sale, selling, or importing for these purposes the product that is the subject matter of the patent. Если объектом патента является продукт, то патент предоставляет следующие исключительные права: создание, использование, предложение для продажи, продажа или ввоз для этих целей такого продукта.
(c) Easing the market pressure in the offering of high energy foods, rich in fat, sugar and salt, addressed to children. с) снижение воздействия факторов рынка на предложение высококалорийного детского питания с высоким содержанием жиров, сахара и соли.
197.15. Creating a secondary mortgage market and offering participation bonds backed by mortgage facilities with an aim to boost the loaning means of banks for the housing sector. 197.16. 197.15 Создание вторичного рынка ипотечных кредитов и предложение облигаций с правом участия в прибылях, подкрепленных ипотечными возможностями, с целью расширения кредитных возможностей банков в области жилищного строительства;
Jamendo PRO is a service offering original and quality music, competitively priced, that can be used as background music for a public place, an event or as a soundtrack for an audiovisual work or website. Jamendo для профессионалов - это предложение оригинальной и качественной музыки по конкурентоспособным ценам для проигрывания этой музыки в общественных местах, на праздниках или использование ее в качестве саундтрэков для аудио-визуальных работ или вебсайтов.
The early offering of non-imposed dispute settlement services is provided both for preventing conflicts and enhancing dispute settlement through the establishment of a permanent mechanism, subject to restraint by the Security Council and involving the Secretary-General. Предложение на раннем этапе добровольных услуг по разрешению споров осуществляется как для предотвращения конфликтов, так и для облегчения разрешения споров путем создания постоянного механизма с учетом ограничений, устанавливаемых Советом Безопасности, и при участии Генерального секретаря.
When we talk of alternative development and crop substitution, we must ensure that what we are offering is a real alternative and a substitute crop for which there is a real market. Когда мы говорим об альтернативном развитии и о замене посевов культур, мы должны быть уверены в том, что наше предложение является реальной альтернативой, а культура-заменитель действительно имеет реальный рынок.
However, the awarding committee should provide a written justification of the reasons for selecting a proposal other than the one offering the lowest unit price for the output. Однако комитет по принятию решения о выдаче подряда должен представить письменное объяснение причин выбора предложения иного, чем предложение с наиболее низкой удельной ценой на продукцию проекта;
The Community wished to express its gratitude to the Government of Italy for offering to host the conference, and supported the proposal by the representative of Italy for a five-week conference in June and July 1998. Сообщество хочет выразить свою благодарность правительству Италии за предложение принять конференцию и поддерживает предложение представителя Италии провести конференцию в течение пяти недель в период июня-июля 1998 года.
Germany indicated that there was criminal liability for demanding, allowing oneself to be promised or accepting an advantage or offering, promising or granting an advantage in return for performance of an official duty. Германия указала, что предусмотрена уголовная ответственность за предъявление тре-бований, постановку себя в такое положение, когда дается обещание, либо принятие преимущества, либо предложение, обещание или предоставление преимущества в обмен на выполнение служебной обязанности.
Patents for processes must grant exclusive rights not only over use of the process but also over the use, offering for sale, selling or import for those purposes of the products obtained directly from the process. Если же объектом патента является способ, то патент должен предоставлять исключительные права не только на использование способа, но и на использование, предложение для продажи, продажу или ввоз для этих целей продуктов, полученных непосредственно этим способом.
B. Offering an escape from poverty В. Предложение выхода из бедности
(c) Establish 18 years as the minimum age of marriage for girls and boys, with a prohibition on the procurement, offering, conducting of or forcing into an under-age marriage; с) установить возраст 18 лет в качестве минимального возраста для вступления в брак для девочек и мальчиков, запретив организацию, предложение, проведение или навязывание брака для лиц, не достигших совершеннолетия;
First, the visitor selects a country, then the region they are planning to visit - then they are able to find the business offering the products and/or services they are looking for - and in the right place! Посетитель выбирает сначала страну, потом регион - который желает посетить и выбирает то предприятие чьё предложение вы ищете и которое устраивает вас!
Offering excellent products at the lowest possible prices is the philosophy that distinguishes our company. Наше кредо - отличающая нас философия - это предложение покупателю совершенной продукции по самым низким по возможности ценам.
Offering PITC services as a part of antenatal services of birth and postpartum Предложение услуг предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку в рамках дородового и послеродового наблюдения.
Offering to shoot us might not work so well... asan incentiveasyoumight imagine. Предложение застрелить нас может не такой хороший стимул, как вы представляете
(b) Offering more options of education and further training as well as career choices for women is a major focus of equality-oriented labour-market policy. Ь) предложение дополнительных вариантов в области образования и дальнейшей подготовки, а также выбора карьеры для женщин является одним из основных направлений политики, ориентированной на обеспечение равенства на рынке труда;
You know, everywhere you turn, They're offering a lifetime supply of something Знаешь, куда бы ты неповернулась, предложение для облегчения жизни
(a) Spontaneous offering of children for sale by a family, including offering, on a face-to-face basis, to conceive and give birth to a baby for the express reason of handing the child over after birth for a financial consideration; а) добровольное предложение семьи о продаже детей, в том числе сделанное лично предложение зачать и родить ребенка с очевидной целью передать его после рождения другим лицам за финансовую компенсацию;