Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Понятно

Примеры в контексте "Obviously - Понятно"

Примеры: Obviously - Понятно
Obviously, this in an incomplete question, just as looking at an organism as only a gene is an incomplete way of looking at it. Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд.
But no, just the mechanics stabilized the gait, and the robot doesn't fall over. Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles, you need the full control loops and reflexes and everything. Однако механика стабилизировала движение, потому робот и не падает. Понятно, что если ступенька будет выше, если появятся препятствия, необходимо полностью контролировать цепи, рефлексы и всё остальное.
I mean, obviously. Я имею в виду, понятно.
I'm obviously not hormonal. Просто понятно, что мне не хватает гормонов.
So obviously Cameron and hannah... И, уже понятно, Кэмерон и Ханна...
Not yours, obviously. Не вашу сумку, понятно.
'Which is a totally no-brainer, obviously. Это и так понятно.
They didn't get very far, obviously. Понятно, не очень далеко.
Obviously, but why did you want the story in the first place? Это понятно, но всё-таки - зачем тебе так нужна была эта статья?
As a neuroscientist, I wondered, why is this so hard? Obviously, how much you weigh depends on how much you eat and how much energy you burn. Как нейробиолог, я задалась вопросом: почему же это такая сложная задача? Вполне понятно, что то, сколько вы весите, зависит от того, сколько вы едите и как много затрачиваете энергии.
Kristi is obviously not sleeping. Понятно, что Кристи плохо спит.
Well, obviously, she is brownish. Понятно, что она коричневатая.
Beth, obviously, is a bit of a no-brainer. С Бет итак всё понятно.
Okay, yes, obviously, Да, это понятно.
He was obviously in pain. Ведь понятно, что он страдал.
Which was obviously a lie. Что, понятно, было ложью.
Well, obviously, my observations are limited by the advanced decomposition. Понятно, что мои наблюдения не столь велики из-за полного разложения тела.
So this is just some of the things that I want, from a big list, obviously it's longer. Вот чего я хочу, и это далеко не всё, понятно, что список длинный.
Well, obviously, it's not the outcome we wanted, but Zoran Brasha has managed to avoid prosecution everywhere until now, and it was our intelligence that helped lead to his capture. Ну, понятно, что это не тот исход, на который мы рассчитывали, но Зорану Браше удавалось избегать правосудия во многих местах, до настоящего времени и это в результате действий наших офицеров удалось произвести этот арест.
In 416 BC, the Athenian general Alcibiades had seven chariots in the race, and came in first, second, and fourth; obviously, he could not have been racing all seven chariots himself. В 416 году до н. э. афинский военачальник Алкивиад выставил на гонку сразу семь колесниц, одна из которых выиграла; понятно, что он не мог править всеми семью сам.
On the other hand, every State can obviously see the advantages and the risks connected with the development of information technologies and will make every effort to react adequately to a changed situation. Понятно, однако, что и выгоды и угрозы, связанные с развитием информтехнологий, видят все государства, и они будут стремиться адекватно реагировать на изменение ситуации.
Obviously no child did that. Понятно, что это сделано не ребёнком.
Obviously, this takes priority. Понятно, что сейчас это дело важней всего.
Obviously, professionally, they're made more permanent. Понятно, что настоящие лампы более долговечны.
They're obviously agitated, but that's understandable. Я имею ввиду, что они очевидно взволнованы, но это вполне понятно при данных обстоятельствах.