Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Понятно

Примеры в контексте "Obviously - Понятно"

Примеры: Obviously - Понятно
So obviously we would have no use for you. Так что, понятно, что мы не можем вас принять.
Look, obviously I don't want Rogelio here. Слушайте, понятно, что сегодня он не в тему.
Applicable standards obviously derive in the main from the protection of the civilian population under the Law of Armed Conflict. Вполне понятно, что применимые стандарты вытекают главным образом из положений о защите гражданского населения в рамках права вооруженных конфликтов ЗЗ/.
She's obviously hoping old Roderick will come into Norma's mother's money. Теперь понятно, она надеется, что старый сэр Родерик получит деньги Нормы.
The Chairman: The Secretariat has obviously been unable to prepare a clean text. Председатель: Понятно, что Секретариат не смог подготовить чистую копию текста.
Look, obviously we're only getting part of the story. Слушай, понятно, что мы знаем только часть истории.
I wanted this for her, I did, but, I mean, they had to go with somebody else, obviously. Я ради неё старалась, да, но... Им придётся взять кого-то другого, это понятно.
That seems unlikely, but obviously he had a ton of health problems, so, you know, this seems pretty open and shut. Это вряд ли, но, очевидно, у него была куча проблем со здоровьем, так что тут все понятно.
Look, obviously, I haven't told her yet. Совершенно понятно, почему я ей еще не сказал об этом.
Well, obviously the answer to a thousand different questions is to give the position to Branson. Понятно же, что решением всех наших проблем будет отдать это место Брэнсону.
The teacher is obviously angling for me to write about you, Mom. Понятно, что учитель ждет от меня, что я напишу о тебе, мама.
So, everybody knows about Brick's football career, obviously, but no one knows much about his personal life. Понятно, все знали о футбольной карьере Брика, но ничего не известно о его личной жизни.
No, no, it's obviously about the fear of growing old. Нет, нет, это ведь понятно, что она о боязни состариться.
I mean, not like the men, obviously, - but we did our bit. Я имею в виду, не как мужчины, это понятно, но мы привнесли свою лепту.
Well, you're given a name when you're born, obviously, but some native Americans believe your real name is the one you choose. Ну, вам дают имя при рождении, это понятно, но некоторые американские индейцы верят, что настоящее имя выбираешь сам.
Then you told me that you loved me, which obviously was to manipulate me, and it did. Потом ты сказала, что любишь меня, что, как я понимаю, было манипуляцией, теперь это понятно.
The tank working group of the joint meeting shared the opinion that difficulties of interpretation exist with regard to the implementation of certain special provisions which have quite obviously not been drafted sufficiently clearly for users. Рабочая группа по цистернам Совместного совещания высказала мнение о том, что в ходе применения некоторых специальных положений, которые явно сформулированы недостаточно понятно для пользователей, возникают проблемы толкования.
An integrated approach to conflict prevention must obviously be multifaceted, drawing on the broad expertise of the political, security, development, humanitarian and human rights agencies of the United Nations system, and also including the Bretton Woods institutions and beyond. Совершенно понятно, что комплексный подход к предотвращению конфликтов должен иметь многогранный характер и использовать богатый опыт учреждений и органом системы Организации Объединенных Наций в политической области, области безопасности, развития, гуманитарной и правозащитной областях, а также включать бреттон-вудские учреждения и другие институты.
Also, if you're sad, obviously, you know, I can stay here if you need me to help you get through this time. И ещё, если тебе тоскливо, что вполне понятно, я могу остаться у тебя, если тебе нужна моя помощь, чтобы преодолеть это время.
Obviously I have to invite Josh. Понятно, что мне нужно будет пригласить Джоша.
You obviously don't trust your wife. Вы не доверяете своей жене, это понятно.
Well, obviously what I'm showing you here is a theoretical example. Понятно, что моя демонстрация - лишь теоретический пример.
Okay. That's obviously not true. Ладно. понятно же, что это неправда.
Well, obviously I didn't. Понятно, что я не знал.
I mean, obviously he's shielding his identity, but is there some other meaning here? Понятно, что он скрывает свою личность, но есть ли тут ещё какое-то значение?