In Asia, Indonesia may look "European" in its Obama craze, but it essentially constitutes an anomaly, easily explainable by Obama's brief Indonesian upbringing. |
В Азии Индонезия, возможно, выглядит "европейской" из-за ее повального увлечения Обамой, но она по существу является аномалией, которая легко объясняется краткосрочным индонезийским воспитанием Обамы. |
In a classic bait and switch, the Obama Campaign told the press corp to get on Obama's campaign plane and that Obama would join them on the flight to Chicago. |
Как в классическом рекламном обмане, представители Обамы предложили прессе сесть в самолет его предвыборной кампании, и сказали, что он будет лететь с ними в Чикаго. |
After Obama won the election, Psaki followed Obama to the White House as Deputy Press Secretary and was promoted to Deputy Communications Director on December 19, 2009. |
После победы Обамы на выборах Псаки последовала за ним в Белый дом в должности заместителя пресс-секретаря и 19 декабря 2009 года стала директором. |
Obama's priorities in foreign policy are definitely sound. |
Приоритеты Обамы во внешней политике вполне благоразумны. |
Yet Obama's attempts to reform health care have run into hysterical opposition. |
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию. |
We could even call this the Obama Round. |
Мы могли бы даже назвать это раундом Обамы. |
Obama's first term in office began with an attempt to "reset" relations with Russia. |
Первый президентский срок Обамы начинался с попытки «перезагрузки» отношений с Россией. |
In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today. |
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром. |
Obama's current "winter of discontent" genuinely reflects the mixed record of his first year. |
Нынешняя «зима неудовлетворенности» Обамы откровенно отражает противоречивость результатов, полученных в этом году. |
The biggest successes of Obama's first term concerned economic inclusion. |
Самый большой успех первого срока Обамы был связан с вовлекающей экономикой. |
And Obama's triumph heralded the fall in oil prices. |
А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть. |
In contrast, Obama's inaugural address was well received both at home and abroad. |
Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей. |
This was Obama's visit last week to MIT. |
Это визит Обамы в Массачусетский технологический институт на прошлой неделе. |
Or in Arizona, which is John McCain's home, Obama didn't have much improvement. |
Или в Аризоне - родине Джона МакКейна там у Обамы тоже не было значительного продвижения. |
Obama's parents separated in 1963 and divorced in 1964, when he was two years old. |
Родители Обамы разошлись, когда ему было два года, и официально развелись в 1964 году. |
After Obama's election, Axelrod was appointed as Senior Advisor to the President. |
Вскоре после избрания Обамы президентом США Аксельрод был назван будущим старшим советником президента. |
He is also the cousin of former NFL linebacker John Mobley and the fourth cousin of Michelle Obama. |
Куттино также является кузеном бывшего полузащитника НФЛ Джона Мобли и дальним родственником Мишель Обамы. |
And this is on Obama's watch, right now. |
И это происходит на вахте Обамы, прямо сейчас. |
He is sitting in the White House today making policy for Obama. |
Сегодня он сидит в Белом доме, разрабатывая стратегию для Обамы. |
But it certainly boosts Obama's international credibility and improves his prospects of deterring other global rivals. |
Это, конечно, повышает международный авторитет Обамы и улучшает его перспективы по сдерживанию других мировых конкурентов. |
It's not as if Obama has no policies for helping the poor. |
Не то чтобы у Обамы не было политики помощи бедным. |
A study of Republicans, Democrats, and independents showed that viewing the ad led to greater support for Obama. |
Исследования республиканцев, демократов и независимых исследователей показали, что просмотр данного объявления привел к росту поддержки Обамы. |
The charge sheet against Obama over Syria is long. |
Список обвинений в адрес Обамы в деле Сирии огромен. |
Still, Obama's instincts are right. |
Тем не менее, инстинкты Обамы являются правильными. |
Such remarks from senior military authorities suggest that Obama's warnings may be hollow. |
Такие замечания высших военачальников предполагают, что предупреждения Обамы могут быть пустыми. |