Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода Например

Примеры в контексте "Notably - Например"

Примеры: Notably - Например
Notably, in 2009, MoES approved the Georgian Language Programme, which envisages implementation of the sub-programme "Enhancement of the Georgian Language Teaching and Learning at Pre-School Level in Regions Populated by Minority Communities". Например, в 2009 году МОН утвердило Программу для грузинского языка, предусматривающую осуществление подпрограммы "Улучшение преподавания и изучения грузинского языка на дошкольном уровне в районах, населенных общинами меньшинств".
Notably, it presented background papers to the Organization of American States at the plenary session of its Hemispheric Security Committee in November 2006, and to the seventh Conference of Defence Ministers of the Americas, held in Nicaragua in October 2006. Например, оно предоставило справочную документацию Организации американских государств на пленарной сессии ее Комитета по безопасности в полушарии, проходившей в ноябре 2006 года, а также участникам седьмой конференции министров обороны американских стран, проходившей в октябре 2006 года в Никарагуа.
Notably, the New Partnership for African Development represents the culmination of recent efforts to place African countries, both individually and collectively, on a path to sustainable growth and development and to plug into the global economy. Например, «Новое партнерство в интересах развития Африки» является кульминацией недавних усилий по выводу стран Африки, как отдельно, так и коллективно, на путь устойчивого роста и развития и интеграции в мировую экономику.
Several quartermasters, notably among them Calico Jack Rackham, became captains after their previous captain was killed or deposed. Некоторые квартирмейстеры, например Джек Рэкхем, становились капитанами после того, как предыдущий капитан погибал или был смещён.
There are several significant homes of casino around the globe; most notably Macau in China and Atlantic City and Las Vegas in the US. Существуют несколько влиятельных домов казино, например, Макао в Китае и Атлантик Сити и Лас-Вегас (США).
Many volumes with his inscription of ownership survive in various libraries, notably an illustrated Froissart in four volumes. Многие манускрипты с подписью, подтверждающей его собственность, сохранились в различных библиотеках, например, иллюстрированный четырёхтомник Фруассара.
It includes a write-up of our global industry conference in Vancouver in May 2008, which featured some of the new and evolving industry themes, notably bio-energy. В него включен отчет о международной отраслевой конференции РшС, проходившей в Ванкувере в мае 2008 г., на которой обсуждались некоторые новые проблемы отрасли, например, вопросы, связанные с биоэнергетикой.
Notably they can produce population prevalence rates (e.g., for symptoms, disability, and risk factors) which cannot be obtained through administrative data based on service usage. В частности, с их помощью можно вычислить коэффициенты распространенности (например, симптомы, ограничение жизнедеятельности и факторы риска), которые не могут быть получены на основе административных данных о пользовании услугами здравоохранения.
For example, in some countries (notably the USA and Canada) power lines within a building run at 60 Hz. В ряде стран, например в США, Канаде, Японии, в электрическую сеть подаётся переменный ток с частотой 60 герц.
These exercises notably involve advanced offensive military equipment such as self-propelled howitzers (MSTA-S), multiple launch rocket systems (Tornado-G) and radar vehicles (Zoopark-1) equipped with Global Navigation Satellite Systems. В этих учениях, в частности, используются современные наступательные вооружения, например самоходные артиллерийские гаубицы («Мста-С»), реактивные системы залпового огня («Торнадо-Г») и радиолокационные комплексы («Зоопарк-1»), оборудованные глобальной навигационной спутниковой системой.
Immigration controls, for example, have been relaxed in several European countries (notably Germany) due to declining populations and educational shortcomings. Например, в некоторых странах Европы (особенно в Германии) был ослаблен иммиграционный контроль, как следствие сокращения численности населения и потребности в людях с определенными специальными знаниями.
Highland Park has several landmark structures listed in the National Register of Historic Places, notably the Willits House by Frank Lloyd Wright. В Хайленд-Парке есть здания, включенные в Национальный реестр исторических мест США, например, Уиллиц-хаус, построенный архитектором Фрэнком Ллойдом Райтом.
His fluency in English has brought him a number of featured roles in Hollywood productions, most notably as Inspector Pazzi in Hannibal. Его уровень английского языка, а так же знание культуры принесли ему ряд признанных ролей в голливудских постановках, например он сыграл Инспектора Пацци в Ганнибале.
His father, Bryan, had raced in many forms of motorsport, most notably Formula Atlantic. Его отец Брайан гонялся во многих соревнованиях, например Формула-Атлантик.
Non-working time includes all other types of trip, notably commuting, leisure and education. Модели, например логит, зачастую калибруются с использованием дезагрегированных данных, но применяются с агрегированными данными.
In countries with long-established return schemes, growth rates in specific waste streams, notably packaging, have been slowed and may even be reversed. В странах, где системы приемки утильсырья действуют уже давно, рост объема некоторых отходов, например отходов от упаковки, замедлил свои темпы и может даже смениться его уменьшением.
The severe droughts which occurred there during the last decades caused significant socio-economic damage in different sectors; notably, drought-related forest fires were costly for agriculture and loss of human life. Так, например, вызванные засухами лесные пожары причинили значительный ущерб сельскому хозяйству и привели к гибели людей.
The programmes were bearing fruit; the demography of several indigenous peoples, notably the Telengits, Evens and Soiots, had progressed markedly in recent years and infant mortality had fallen significantly. Эти программы приносят свои плоды, демографические показатели ряда коренных народов, например теленгитов, эвенов или сойотов, заметно улучшились за последние годы, а детская смертность значительно сократилась.
Dr. Nick has operated on the Simpson family a couple of times when they cannot afford their regular doctor, Dr. Hibbert, notably when Homer needed a heart bypass. Ник Ривьера несколько раз оказывал помощь семье Симпсонов, тогда, когда Симпсоны не могли позволить себе услуги доктора Хибберта, например, когда Гомеру потребовалась срочная операция на сердце.
The four movements are clearly divided into two pairs, a practice Saint-Saëns used elsewhere, notably in the Fourth Piano Concerto (1875) and the First Violin Sonata (1885). Четыре части симфонии объединены попарно - такой приём Сен-Санс использовал и в других сочинениях, например, в Четвёртом фортепианном концерте (1875) и в Первой сонате для скрипки (1885).
The present manor house in the village, Wotton House, dates from the early eighteenth century but has been much altered since, notably by John Soane in the 1820s. В настоящее время помещичья усадьба деревни, Уоттон Хаус, датируется началом XVIII века, но дата уточняется, например, Джоном Соуном в 1820-х годах.
This makes it expensive, which is why it is used only for small amounts of high-performance memory, notably the CPU cache in almost all modern central processing unit designs. Это делает память SRAM более дорогостоящей, поэтому она используется только в малых объемах, - в качестве особо быстродействующей памяти, как, например, кэш-память и процессорные регистры в большинстве современных моделей центральных процессоров.
Such provisions should be scrutinized carefully in the context of constitutional reform; the Committee had jurisprudence that could be of use to Jamaica in that connection, notably the case of Aumeeruddy-Cziffra v. Mauritius. Такие положения требуют обстоятельного изучения в контексте конституционной реформы; Комитет располагает примерами судебной практики, которые могут быть полезны в этой связи для Ямайки, как, например, дело Аумейеррадди-Чиффра против Маврикия.
For example, a number of residents of socially owned apartments in the Belgrade municipality of Zemun, notably Croats, were evicted from their apartments despite long-standing occupancy rights. Например, ряд нанимателей квартир общественного жилого фонда в Земунском муниципалитете Белграда, особенно хорваты, были насильственно выселены из занимаемых ими жилых помещений, несмотря на уже давно принадлежащие им права на эту жилплощадь.
The distinction between NAP implementation and generic sustainable land management in related fields is blurred, notably in the reports of developed country Parties, despite the existence of the Rio markers. В отношении новых технологий можно, например, отметить, что прогресс в развитии технологии обессоливания позволил снизить стоимость этого процесса на 50%, в результате чего эту технологию уже вполне можно распространять в качестве эффективного решения для стран, располагающих скудными водными ресурсами.