| The Office would provide technical support to the partnerships in their efforts to mobilize support from non-State stakeholders and to set up appropriate institutional arrangements for their effective functioning. | Бюро будет оказывать техническое содействие партнерствам в их усилиях по мобилизации поддержки со стороны негосударственных заинтересованных субъектов и создании надлежащих институциональных механизмов для их эффективного функционирования. |
| To this end, the Office of the Special Envoy is accompanying the Government in its efforts to coordinate non-State service providers working throughout Haiti. | Поэтому Канцелярия Специального посланника сопровождает правительство в его усилиях по координации негосударственных поставщиков услуг, работающих на территории Гаити. |
| The country task force is exploring partnerships with the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the negotiating panels for these non-State parties. | Страновая целевая группа изучает возможность установления партнерских связей с Управлением Советника по вопросам мирного процесса при президенте и с переговорными группами этих негосударственных сторон. |
| Alongside the formal education system, there is a non-formal system of basic education run by formal State institutions and non-State bodies. | Наряду с системой формального образования существует неформальная система базового образования, которая находится в ведении официальных государственных учреждений и негосударственных органов. |
| While the independent expert is aware of the significant differences in size, capacity and structure of these actors, she considers it necessary to cover the entire spectrum of non-State service providers. | Хотя независимый эксперт осознает существенные различия в размерах, потенциале и структуре этих субъектов, она считает необходимым охватить весь спектр негосударственных поставщиков услуг. |
| The role of the private sector and other non-State agencies in temporary labour migration; and | роль частного сектора и других негосударственных организаций во временной миграции рабочей силы; |
| While fully subscribing to the principle of State responsibility to guarantee the enjoyment of human rights, the Special Representative remains concerned about the targeting of human rights defenders by non-State entities. | Полностью поддерживая принцип ответственности государства за осуществление прав человека, Специальный представитель по-прежнему озабочена преследованиями, которым подвергаются правозащитники со стороны негосударственных образований. |
| Global Programme Partnerships have been established to raise the visibility of issues and provide common platforms for working together by combining the strengths of public and non-State organizations and civil society. | Глобальная программа партнерства была создана для выявления и освещения существующих проблем и обеспечения общей платформы для совместной работы путем объединения потенциала государственных и негосударственных организаций и гражданского общества. |
| The present report is based on information requested and received from civil society actors, United Nations agencies, companies and corporations, non-State entities and other stakeholders. | Настоящий доклад опирается на информацию, которая запрашивалась и была получена от организаций гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций, компаний и корпораций, негосударственных структур и других заинтересованных лиц. |
| Despite some positive developments in rebuilding the Libyan security sector, most weapons are still under the control of non-State armed actors and border control systems remain ineffective. | Несмотря на некоторые позитивные изменения в плане восстановления ливийского сектора безопасности, большинство вооружений по-прежнему остается под контролем негосударственных вооруженных субъектов, а системы пограничного контроля остаются неэффективными. |
| However, IDW who mobilize to defend their rights are often exposed to increased risks and threats, including SGBV perpetrated by State or non-State armed actors. | Тем не менее ВПЖ, мобилизующие силы для защиты своих прав, зачастую подвергаются повышенным рискам и опасностям, включая СГН со стороны государственных и негосударственных вооруженных групп. |
| The Code would be applicable to both States and non-State entities and to both civil and military activities. | Кодекс будет применяться в отношении государств и негосударственных субъектов и в отношении гражданской и военной деятельности. |
| At the same time, a significant number of non-State non-political actors in fact do influence power structures, globally, regionally or locally. | В то же время значительный ряд негосударственных неполитических субъектов по сути дела оказывают воздействие на силовые структуры на мировом, региональном или местном уровнях. |
| Each round table will be open to participation by representatives of all Member States and to a limited number of non-State participants | Каждый «круглый стол» будет открыт для участия представителей всех государств-членов и ограниченного числа негосударственных участников. |
| What should be done to encourage more countries and non-State constituencies to contribute additional resources for United Nations system operations? | Что необходимо сделать для того, чтобы больше стран и негосударственных образований обеспечивали дополнительные ресурсы для операций системы Организации Объединенных Наций? |
| The proliferation of non-State and informal armed groups and their supply of ever more sophisticated weaponry and equipment is one reason. | Одна из них усматривается в умножении числа негосударственных и нерегулярных вооруженных формирований и в наличии у них все более совершенного оружия и техники. |
| At the end of 1998, 28 non-State universities were entitled to provide courses for a master's degree upon completion. | В конце 1998 года в 28 негосударственных университетах существовали курсы, по окончании которых выпускникам присваивалась степень магистра. |
| Large expansion of "non-State", but not strictly private, forms, fuzzy distinction between private and public ownership | Широкое распространение "негосударственных", но и нечисто частных форм собственности, расплывчатые границы между частной и государственной собственностью |
| Strong expansion of "non-State" SMEs, slow restructuring of former SOEs | Бурный рост "негосударственных" МСП, медленная структурная перестройка бывших ГП |
| In line with the humanitarian principles of neutrality, impartiality and independence, such negotiations will in no way imply recognition or legitimization of the non-State actor concerned. | В соответствии с гуманитарными принципами нейтралитета, беспристрастности и независимости такие переговоры ни в коем случае не могут расцениваться как признание или легитимизация соответствующих негосударственных субъектов. |
| (a) Non-State Non-Profit Organizations Act of 14 April 1999; | Закон Республики Узбекистан О негосударственных некоммерческих организациях от 14 апреля 1999 года; |
| As of 1 January 2010, 18 non-State television broadcasters were registered in Tajikistan, 12 of them in Soghd province. | На 1 января 2010 года в РТ зарегистрировано 18 негосударственных телевидений, 12 из которых расположены в Согдийской области. |
| In sum, the State duty to protect against non-State abuses is part of the very foundation of the international human rights regime. | В целом обязательство государств обеспечивать защиту от злоупотреблений со стороны негосударственных образований является частью самого фундамента международного правозащитного режима. |
| the non-State actor 44 - 46 13 | и ответственности негосударственных субъектов 44 - 46 15 |
| The current intense international concern about weapons of mass destruction proliferation, including potentially to non-State groups, has added to the importance of the nuclear non-proliferation regime based on the Treaty. | Испытываемая сейчас международным сообществом глубокая озабоченность по поводу распространения оружия массового уничтожения, включая возможность доступа к нему негосударственных субъектов, придала дополнительную значимость режиму ядерного нераспространения, основанному на Договоре. |