Some States fund shelters that are run by non-state institutions. |
Некоторые государства финансируют убежища, созданные негосударственными структурами. |
Countries should adhere to the relevant international conventions prohibiting the arms trade, especially between non-state entities. |
Странам необходимо придерживаться соответствующих международных конвенций о запрещении торговли оружием, особенно между негосударственными субъектами. |
Regrettably, a number of States continue to be threatened in our time by the dangerous proliferation of small arms and light weapons acquired by non-state entities. |
К сожалению, ряд государств по-прежнему стоят перед угрозой опасного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, приобретаемых негосударственными образованиями. |
Some argued that it was either redundant vis-à-vis the words "state-to-state transactions" or unacceptable, as authorizing transfers by individuals or non-state organizations undertaken for national security purposes. |
Некоторые делегации утверждали, что с учетом наличия слов "межгосударственные сделки" данные слова являются либо излишними, либо неприемлемыми как санкционирующие передачу огнестрельного оружия частными лицами или негосударственными организациями, осуществляемую для целей национальной безопасности. |
Financial problems are more acutely felt in non-state pre-school education institutions as they receive no state support, therefore parents pay the full tuition fee for a child. |
Финансовые проблемы особо остро ощущаются негосударственными учреждениями дошкольного образования, поскольку они не получают никакой государственной поддержки, и поэтому родители полностью оплачивают расходы на воспитание ребенка. |
Clearly the opinions expressed by the observers, whether States or non-state entities, cannot be taken into account in assessing the degree of approval given to a proposal. |
Очевидно, что мнения, высказанные наблюдателями, будь то государствами или негосударственными субъектами, не могут быть приняты во внимание при оценке степени одобрения предложения. |
Although the UN Security Council is not accustomed to dealing with individuals and non-state entities, concerns about human rights and procedural fairness were present during the three multilateral processes that contributed to the development of targeted sanctions. |
Хотя Совет Безопасности ООН, как правило, не занимается отдельными лицами и негосударственными образованиями, опасения по поводу прав человека и справедливости процедур высказывались в рамках трех многосторонних процессов, которые способствовали разработке целенаправленных санкций. |
It is likely, however, that major governments will soon discover that the insecurity created by non-state cyber actors will require closer cooperation among governments. |
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств. |
In 1995 in Sudan, for example, several combatant groups became the first non-state entities to commit to abide by the provisions of the Convention on the Rights of the Child. |
Например, в 1995 году в Судане несколько группировок комбатантов стали первыми негосударственными образованиями, которые обязались соблюдать положения Конвенции о правах ребенка. |
Recognizing that fundamental changes are taking place in the context of humanitarian action, PDES has been undertaking a review of UNHCR's operating methods in insecure environments and a historical examination of the organization's engagement with non-state armed actors. |
Признавая, что в контексте гуманитарной деятельности происходят фундаментальные изменения, СРПО провела обзор оперативных методов УВКБ в опасных условиях и исследовала исторические взаимоотношения УВКБ с негосударственными вооруженными сторонами. |
The two key military alliances at the time of the definition's adoption, NATO and the Warsaw Pact, were non-state parties and thus were outside the scope of the definition. |
Два ключевых военных союза на момент принятия определения, НАТО и Варшавский договор, являлись негосударственными участниками и, таким образом, выходили за рамки определения. |
United Nations bodies, international NGOs and civil society groups (particularly religious groups) should approach and persuade non-state armed entities to cooperate in such efforts; |
Учреждениям Организации Объединенных Наций, международным НПО и группам гражданского общества (в частности, религиозным группам) следует вступать в контакт с негосударственными вооруженными группировками и побуждать их к сотрудничеству в осуществлении таких мер; |
Therefore, through the exchange of information between the police and non-state counselling institutions, it is possible to also include information from victims and witnesses who did not go to the police directly in the crime statistics compiled by the police. |
Поэтому благодаря обмену информацией между полицией и негосударственными учреждениями по оказанию консультативной помощи существует возможность включения в полицейскую статистику преступности информации от потерпевших и свидетелей, которые напрямую не обращаются в полицию. |
There were 20 of such schools run by non-state welfare service providers, also known as Voluntary Welfare Organisations (VWOs), with only partial funding from MOE. |
Порядка 20 таких школ управляются негосударственными организациями социального обеспечения, известными также, как добровольные организации социального обеспечения (ДОСО), при этом они лишь частично финансируются МО. |
If the mandate is to be carried out by other States or non-state entities, this can only mean that the work of UNCITRAL is undertaken by States and entities that are not mandated to undertake this work. |
Если же мандат будет осуществляться какими-либо другими государствами или негосударственными субъектами, то это может лишь означать, что работа ЮНСИТРАЛ проводится государствами и субъектами, которые не имеют соответствующих полномочий. |
In the particular case of terrorism, suspending bilateral relations, commerce with or aid to those states supporting terrorism and aid, support or linkages to non-state organizations supporting terrorism and, as appropriate, upon determination by the UN Security Council; |
2-1. в конкретных случаях терроризма - прекращение двусторонних отношений и торговли с государствами, поддерживающими терроризм, или помощи этим государствам, а также прекращение помощи и поддержки или связей с негосударственными организациями, поддерживающими терроризм, на основании соответствующих решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; |
Even non-State groups are now reportedly developing sophisticated digital surveillance capabilities. |
Согласно утверждениям, передовые средства цифрового слежения в настоящее время разрабатываются даже негосударственными субъектами. |
The Committee was also concerned that Mexico had not prevented child recruitment by non-State groups. |
Комитет также выразил обеспокоенность в связи с тем, что Мексика не принимает меры для предотвращения вербовки детей негосударственными формированиями. |
As a rule, violations of these articles are committed by non-State publications. |
Как правило, нарушения этих статей совершаются негосударственными изданиями. |
In this regard, the Committee also recommends that States parties take measures to prevent the establishment of monopolies by non-State service providers. |
В этой связи Комитет также рекомендует государствам-участникам принимать меры для предупреждения создания монополий негосударственными поставщиками услуг. |
Of the 60 television programmes, more than 30 are non-State. |
Из 60 телевизионных программ более 30 являются негосударственными. |
The country team has been unable to establish contact with these non-State entities to date. |
Страновая группа не смогла пока установить контакты с этими негосударственными субъектами. |
The State can protect the right to participation through contractual arrangements with non-State service providers and through its regulatory role. |
Государство может обеспечить реализацию права на участие населения в принятии решений путем заключения контрактов с негосударственными организациями, а также путем выполнения своих функций регулятора. |
The previous system of State-sanctioned, top-down memorials now competes with non-State local and international initiatives. |
Предыдущая система возведения мемориалов с санкции и указания государства в настоящее время конкурирует с негосударственными местными и международными инициативами. |
The remaining challenges and shortcomings were being addressed through specialized prosecution teams, capacity-building, improvements to the witness protection programme and collaboration with non-State stakeholders. |
Остальные проблемы и упущения устраняются с помощью специализированных групп сотрудников органов прокуратуры, наращивания потенциала, улучшения программы защиты свидетелей и сотрудничества с негосударственными субъектами. |