Английский - русский
Перевод слова Non-state
Вариант перевода Негосударственными

Примеры в контексте "Non-state - Негосударственными"

Примеры: Non-state - Негосударственными
Some States fund shelters that are run by non-state institutions. Некоторые государства финансируют убежища, созданные негосударственными структурами.
Countries should adhere to the relevant international conventions prohibiting the arms trade, especially between non-state entities. Странам необходимо придерживаться соответствующих международных конвенций о запрещении торговли оружием, особенно между негосударственными субъектами.
Regrettably, a number of States continue to be threatened in our time by the dangerous proliferation of small arms and light weapons acquired by non-state entities. К сожалению, ряд государств по-прежнему стоят перед угрозой опасного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, приобретаемых негосударственными образованиями.
Some argued that it was either redundant vis-à-vis the words "state-to-state transactions" or unacceptable, as authorizing transfers by individuals or non-state organizations undertaken for national security purposes. Некоторые делегации утверждали, что с учетом наличия слов "межгосударственные сделки" данные слова являются либо излишними, либо неприемлемыми как санкционирующие передачу огнестрельного оружия частными лицами или негосударственными организациями, осуществляемую для целей национальной безопасности.
Financial problems are more acutely felt in non-state pre-school education institutions as they receive no state support, therefore parents pay the full tuition fee for a child. Финансовые проблемы особо остро ощущаются негосударственными учреждениями дошкольного образования, поскольку они не получают никакой государственной поддержки, и поэтому родители полностью оплачивают расходы на воспитание ребенка.
Clearly the opinions expressed by the observers, whether States or non-state entities, cannot be taken into account in assessing the degree of approval given to a proposal. Очевидно, что мнения, высказанные наблюдателями, будь то государствами или негосударственными субъектами, не могут быть приняты во внимание при оценке степени одобрения предложения.
Although the UN Security Council is not accustomed to dealing with individuals and non-state entities, concerns about human rights and procedural fairness were present during the three multilateral processes that contributed to the development of targeted sanctions. Хотя Совет Безопасности ООН, как правило, не занимается отдельными лицами и негосударственными образованиями, опасения по поводу прав человека и справедливости процедур высказывались в рамках трех многосторонних процессов, которые способствовали разработке целенаправленных санкций.
It is likely, however, that major governments will soon discover that the insecurity created by non-state cyber actors will require closer cooperation among governments. Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
In 1995 in Sudan, for example, several combatant groups became the first non-state entities to commit to abide by the provisions of the Convention on the Rights of the Child. Например, в 1995 году в Судане несколько группировок комбатантов стали первыми негосударственными образованиями, которые обязались соблюдать положения Конвенции о правах ребенка.
Recognizing that fundamental changes are taking place in the context of humanitarian action, PDES has been undertaking a review of UNHCR's operating methods in insecure environments and a historical examination of the organization's engagement with non-state armed actors. Признавая, что в контексте гуманитарной деятельности происходят фундаментальные изменения, СРПО провела обзор оперативных методов УВКБ в опасных условиях и исследовала исторические взаимоотношения УВКБ с негосударственными вооруженными сторонами.
The two key military alliances at the time of the definition's adoption, NATO and the Warsaw Pact, were non-state parties and thus were outside the scope of the definition. Два ключевых военных союза на момент принятия определения, НАТО и Варшавский договор, являлись негосударственными участниками и, таким образом, выходили за рамки определения.
United Nations bodies, international NGOs and civil society groups (particularly religious groups) should approach and persuade non-state armed entities to cooperate in such efforts; Учреждениям Организации Объединенных Наций, международным НПО и группам гражданского общества (в частности, религиозным группам) следует вступать в контакт с негосударственными вооруженными группировками и побуждать их к сотрудничеству в осуществлении таких мер;
Therefore, through the exchange of information between the police and non-state counselling institutions, it is possible to also include information from victims and witnesses who did not go to the police directly in the crime statistics compiled by the police. Поэтому благодаря обмену информацией между полицией и негосударственными учреждениями по оказанию консультативной помощи существует возможность включения в полицейскую статистику преступности информации от потерпевших и свидетелей, которые напрямую не обращаются в полицию.
There were 20 of such schools run by non-state welfare service providers, also known as Voluntary Welfare Organisations (VWOs), with only partial funding from MOE. Порядка 20 таких школ управляются негосударственными организациями социального обеспечения, известными также, как добровольные организации социального обеспечения (ДОСО), при этом они лишь частично финансируются МО.
If the mandate is to be carried out by other States or non-state entities, this can only mean that the work of UNCITRAL is undertaken by States and entities that are not mandated to undertake this work. Если же мандат будет осуществляться какими-либо другими государствами или негосударственными субъектами, то это может лишь означать, что работа ЮНСИТРАЛ проводится государствами и субъектами, которые не имеют соответствующих полномочий.
In the particular case of terrorism, suspending bilateral relations, commerce with or aid to those states supporting terrorism and aid, support or linkages to non-state organizations supporting terrorism and, as appropriate, upon determination by the UN Security Council; 2-1. в конкретных случаях терроризма - прекращение двусторонних отношений и торговли с государствами, поддерживающими терроризм, или помощи этим государствам, а также прекращение помощи и поддержки или связей с негосударственными организациями, поддерживающими терроризм, на основании соответствующих решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
Even non-State groups are now reportedly developing sophisticated digital surveillance capabilities. Согласно утверждениям, передовые средства цифрового слежения в настоящее время разрабатываются даже негосударственными субъектами.
The Committee was also concerned that Mexico had not prevented child recruitment by non-State groups. Комитет также выразил обеспокоенность в связи с тем, что Мексика не принимает меры для предотвращения вербовки детей негосударственными формированиями.
As a rule, violations of these articles are committed by non-State publications. Как правило, нарушения этих статей совершаются негосударственными изданиями.
In this regard, the Committee also recommends that States parties take measures to prevent the establishment of monopolies by non-State service providers. В этой связи Комитет также рекомендует государствам-участникам принимать меры для предупреждения создания монополий негосударственными поставщиками услуг.
Of the 60 television programmes, more than 30 are non-State. Из 60 телевизионных программ более 30 являются негосударственными.
The country team has been unable to establish contact with these non-State entities to date. Страновая группа не смогла пока установить контакты с этими негосударственными субъектами.
The State can protect the right to participation through contractual arrangements with non-State service providers and through its regulatory role. Государство может обеспечить реализацию права на участие населения в принятии решений путем заключения контрактов с негосударственными организациями, а также путем выполнения своих функций регулятора.
The previous system of State-sanctioned, top-down memorials now competes with non-State local and international initiatives. Предыдущая система возведения мемориалов с санкции и указания государства в настоящее время конкурирует с негосударственными местными и международными инициативами.
The remaining challenges and shortcomings were being addressed through specialized prosecution teams, capacity-building, improvements to the witness protection programme and collaboration with non-State stakeholders. Остальные проблемы и упущения устраняются с помощью специализированных групп сотрудников органов прокуратуры, наращивания потенциала, улучшения программы защиты свидетелей и сотрудничества с негосударственными субъектами.