Английский - русский
Перевод слова Non-state
Вариант перевода Негосударственных

Примеры в контексте "Non-state - Негосударственных"

Примеры: Non-state - Негосударственных
The possibility of access by non-State groups to weapons of mass destruction has singularly increased the risk of terrorism and compels us to consolidate our multilateral control systems for those weapons. Возможность доступа негосударственных групп к оружию массового уничтожения исключительно повысила опасность терроризма и вынуждает нас консолидировать наши системы многостороннего контроля для этих видов оружия.
For small States, threats to whom arise often from non-State sources, preventive diplomacy offers a more realistic and effective approach for their protection and security. Превентивная дипломатия предлагает более реалистичный и эффективный подход к обеспечению защиты и безопасности малых государств, угроза которым зачастую исходит из негосударственных источников.
In certain situations, the involvement of some non-State or de facto entities in a comprehensive and solution-oriented approach will be indispensable. В некоторых ситуациях вовлеченность некоторых негосударственных образований или образований де-факто во всеобъемлющем и нацеленном на достижение решений подходе будет необходима.
The main issues included child soldiers, mercenaries, and the accountability of non-State parties to a conflict for the protection of children. В центре внимания при этом были вопросы, касающиеся детей-солдат, наемников и ответственности негосударственных участников конфликта за защиту детей.
The activity of non-State establishments is licensed by the authorities and they are required to satisfy the same requirements regarding health safety and staff qualifications as State establishments. Деятельность негосударственных учреждений лицензируется государственными органами власти, на них распространяются требования, предъявляемые к государственным учреждениям в части санитарной безопасности и квалификации персонала.
The procedure for the creation and functioning of non-State educational establishments shall be defined by law (art. 35), Порядок создания и деятельности негосударственных учебных заведений определяется законом (статья 35),
Please provide information about the increase in the number of non-State educational establishments and their legal status as compared with that of State establishments. Приведите данные о динамике роста негосударственных учебных заведений и их правовом статусе по сравнению с государственными.
The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses, but emphasize legislation and judicial remedies. Договоры, как правило, предоставляют государствам свободу действий в отношении порядка регулирования и решения вопросов, связанных с нарушениями со стороны негосударственных образований, но в них подчеркивается важность законодательства и средств судебной защиты.
In accordance with article 28 of the Act on non-State non-profit organizations, a non-State non-profit organization may own buildings, installations, residential property, equipment, appliances and financial assets, including foreign currency, securities and other assets. Согласно статье 28 Закона «О негосударственных некоммерческих организациях» негосударственная некоммерческая организация может иметь в собственности здания, сооружения, жилые помещения, оборудование, инвентарь, денежные средства, в том числе и в иностранной валюте, ценные бумаги и иное имущество.
The United Nations should undertake dialogue for the explicit purpose of child protection with all parties to conflict, irrespective of whether they are State or non-State parties; non-State parties should be held accountable to international protection standards. Организация Объединенных Наций должна устанавливать диалог с конкретной целью обеспечить защиту детей со всеми сторонами в конфликте, независимо от их статуса государственных или негосударственных субъектов; негосударственные субъекты должны подчиняться требованию применения международных стандартов защиты детей.
Please provide more detailed information on the decentralization of the education system referred to in paragraph 224 of the report and on the activities of non-State higher educational establishments. Пожалуйста, сообщите более подробную информацию о децентрализации образовательной системы, упоминаемой в пункте 224 доклада, а также о деятельности негосударственных высших учебных заведений.
In the Education Act of the Kyrgyz Republic provision was made for the first time for the possibility of opening non-State (private) schools. Впервые в Законе Кыргызской Республики "Об образовании" предоставлена возможность создания негосударственных (частных) учреждений образования.
It should be possible for alternative and non-State educational establishments to operate. возможность функционирования альтернативных образовательных учреждений и негосударственных структур образования.
Even though this legislation has set the stage for such developments, no prison has been opened as yet in a non-State object. Однако хотя законодательством и предусматривается такая возможность, ни при одном из негосударственных объектов еще не была открыта ни одна тюрьма.
Nor can we overlook the lack of control of access to such weapons by non-State - and, hence, uncontrollable - actors. Мы не должны также забывать и об отсутствии контроля за доступом к подобному оружию со стороны негосударственных, а значит неконтролируемых субъектов.
Students in non-State vocational institutions have the right to transfer to other educational establishments, including State establishments, which follow curricula of the appropriate level and speciality. Студенты профессиональных негосударственных образовательных учреждений имеют право на перевод в другое образовательное учреждение, в том числе государственное, выполняющее программы соответствующего уровня и специальности.
At its 9th meeting, on 29 August, the Summit began its consideration of item 9 by hearing general statements by non-State entities. На своем 9м заседании 29 августа участники Встречи на высшем уровне приступили к рассмотрению пункта 9, заслушав общие заявления негосударственных субъектов.
Non-State institutions operate under licences issued by the authorities; the requirements laid down for State institutions as regards health standards and staff qualifications also apply to them. Деятельность негосударственных учреждений лицензируется государственными органами власти, на них распространяются требования, предъявляемые к государственным учреждениям в части санитарной безопасности и квалификации персонала.
The operation of non-State institutions is subject to licence, and they must also comply with the rules governing the work of State institutions. Деятельность негосударственных учреждений подлежит лицензированию, и на них также распространяются правила функционирования государственных учреждений.
Human rights defenders are being targeted increasingly by non-State entities, either linked directly or indirectly to the State or private groups benefiting from the inaction of the State. Все чаще правозащитники становятся объектом нападений со стороны негосударственных образований, прямо или косвенно связанных с государственными или частными группами, заинтересованными в бездеятельности государства.
(c) The introduction of additional non-State categories of insurance; с) введение дополнительных негосударственных видов страхования;
In the case of non-State entities, a bundle of questions about their legal personality, to what extent international law applies to them and their international accountability for possible breaches do indeed arise. В случае негосударственных образований действительно возникает множество вопросов об их правосубъектности, о степени применимости к ним международного права и их международной ответственности за возможные нарушения.
The Government was keen to encourage the development of non-State social services in line with international standards, and had established a legislative basis to that end. Правительство проявляет живой интерес к созданию негосударственных социальных служб в соответствии с международными стандартами и в этих целях подготовило соответствующую законодательную базу.
Those weapons, and nuclear weapons in particular, whether in the hands of States or of non-State entities, pose the greatest threat to human civilization. Эти виды вооружений, в особенности ядерное оружие, будь то в руках государств или негосударственных субъектов, представляют собой наибольшую угрозу для человеческой цивилизации.
The envisaged assistance in the long-term would enhance the capacity of non-State national actors and institutions in the areas of conflict prevention, mediation and resolution. В долгосрочной перспективе предусмотренная помощь укрепит потенциал негосударственных национальных субъектов и учреждений в сферах предотвращения конфликтов, посредничества и урегулирования конфликтов.