Английский - русский
Перевод слова Non-state

Перевод non-state с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негосударственных (примеров 412)
A high level of enrolment of girls is also seen in non-State institutions of higher learning. Высокая степень вовлеченности девушек наблюдается также и в негосударственных вузах.
Those weapons, and nuclear weapons in particular, whether in the hands of States or of non-State entities, pose the greatest threat to human civilization. Эти виды вооружений, в особенности ядерное оружие, будь то в руках государств или негосударственных субъектов, представляют собой наибольшую угрозу для человеческой цивилизации.
In line with the humanitarian principles of neutrality, impartiality and independence, such negotiations will in no way imply recognition or legitimization of the non-State actor concerned. В соответствии с гуманитарными принципами нейтралитета, беспристрастности и независимости такие переговоры ни в коем случае не могут расцениваться как признание или легитимизация соответствующих негосударственных субъектов.
The challenges to international security posed by the proliferation of nuclear weapons and the possibility of non-State entities gaining access to nuclear materials should be addressed on the basis of the NPT. Вызовы международной безопасности, связанные с распространением ядерного оружия и попаданием ядерных материалов в руки негосударственных субъектов, должны устраняться на основе ДНЯО.
The ever-present danger of the possibility of weapons of mass destruction falling into non-State hands adds urgency to the international community's efforts to strengthen multilateral legally binding agreements with the necessary verification provisions. Постоянно существующая опасность попадания оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов делает еще более безотлагательной необходимость принятия международным сообществом мер по укреплению многосторонних юридически обязывающих соглашений посредством включения в них положений о контроле.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 194)
An overview of agreements concluded at the field level provides some insight into how fundamental principles are being promoted on the ground between humanitarian agencies and both States and non-State entities. Обзор соглашений, заключенных на местах между гуманитарными учреждениями и государственными и негосударственными субъектами, позволяет получить определенное представление о том, каким образом обеспечивается соблюдение на местах основополагающих принципов.
At the same time, grave violations by non-State groups, which often operate outside the effective control of Governments, pose an increasingly serious problem. В то же время все более серьезную проблему создают его грубые нарушения, совершаемые негосударственными формированиями, которые зачастую действуют вне эффективного контроля со стороны правительств.
Invoking this provision, the country task force continued to advocate with the Government to engage in dialogue with non-State parties on prevention of recruitment and other grave violations against children, as well as greater access for monitoring. Ссылаясь на это положение, Страновая целевая группа продолжала настойчиво предлагать правительству приступить к диалогу с негосударственными сторонами, чтобы предотвратить вербовку и другие серьезные нарушения прав детей, а также улучшить условия для мониторинга.
Examples of classic non-State torture, such as electric shocking, cutting, burning, severe beatings or deprivations of many kinds are similar to those perpetrated by State actors and are described in some NGO reports. Примерами обычных видов пыток, применяемых негосударственными субъектами, таких как использование электрошоков, нанесение порезов, ожогов и сильных побоев, а также причинение различного рода лишений, могут служить аналогичные деяния, совершаемые государственными субъектами, которые описаны в отдельных докладах НПО.
The development of air transport and digital telecommunications will produce increasing connectivity among individuals, among non-State entities and among cultures, giving rise to the perception that we are a single human civilization with diverse cultures. Достижения в области воздушного транспорта и цифровых телекоммуникаций приведут к росту контактов между индивидуумами, между негосударственными образованиями и между культурами, создав представление о том, что мы являемся единой цивилизацией народов с различными культурами.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 179)
Second, non-state combatants, particularly in collapsed states, are often either ignorant or contemptuous of humanitarian law. Во-вторых, негосударственные комбатанты, особенно в распавшихся государствах, подчас либо вообще не знакомы с гуманитарным правом, либо относятся к нему с презрением.
Non-State lenders have an obligation to ensure that debt contracts to which they are party or any policies related thereto fully respect human rights. Негосударственные кредиторы обязаны обеспечивать, чтобы долговые договоры, в которых они участвуют, или любая связанная с ними политика строились с учетом необходимости полностью соблюдать права человека.
While ensuring this is the primary obligation of the State, non-State service providers are expected to exercise due diligence in this regard. Хотя обеспечение этого является первостепенной обязанностью государства, предполагается, что негосударственные поставщики услуг должны проявлять должную осмотрительность в этом отношении.
All of the aforementioned conclusions of the Group indicate the limitations of the sanctions regime when applied to nebulous non-State groupings such as Al Qaeda or the Taliban, which transcend boundaries and utilize non-formal systems to attain their logistical objectives. Все вышеупомянутые заключения Группы свидетельствуют об ограниченном характере воздействия режима санкций на такие негосударственные образования, как «Аль-Каида» и «Талибан», которые проникают через границы и используют неформальные системы для достижения своих целей в сфере материально-технического обеспечения.
The non-State signatories to the Agreement undertook to respect the demilitarization of Kisangani by keeping their forces in areas outside a 100-kilometre radius of the city. Негосударственные стороны, подписавшие это соглашение, обязались уважать демилитаризованный статус Кисангани путем отказа от размещения своих сил в радиусе 100 км от этого города.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 81)
35.1% of the total capital was invested by the state, and 64.9% belonged to non-state investors. Государством было инвестировано 35,1 % от общего капитала, а 64,9 % принадлежали негосударственным инвесторам.
This draft resolution encourages Member States to take concrete steps to exercise effective control to prevent MANPADS from falling into the hands of non-State end users. Данный проект резолюции призывает государства-члены принять конкретные меры по осуществлению эффективного контроля в целях предупреждения передачи ПЗРК негосударственным конечным пользователям.
Also encourages Member States to enact or improve legislation, regulations and procedures to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users, and to ensure that such weapons are exported only to Governments or agents authorized by a Government; призывает также государства-члены ввести в действие или усовершенствовать законы, положения и процедуры, запрещающие передачу переносных зенитно-ракетных комплексов негосударственным конечным пользователям, и обеспечивать, чтобы такое оружие поставлялось только правительствам или агентам, уполномоченным правительством;
It is significant, however, that the situation is precisely the opposite in relation to the application of international humanitarian law to non-state entities in internal conflicts. Вместе с тем важно отметить, что в том, что касается применения норм международного гуманитарного права по отношению к негосударственным образованиям в условиях внутренних конфликтов, дело обстоит совершенно противоположным образом.
In addition, non-State health experts should be encouraged to review State examinations and to conduct their own independent assessments; these assessments should be given the weight they deserve on their merits. Кроме того, следует рекомендовать негосударственным медицинским экспертам рассматривать результаты медицинских осмотров, осуществленных государственным медицинским персоналом, и проводить свое независимое обследование; результаты этого обследования должны быть оценены по существу дела.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 33)
According to Article 33 of the LC, the non-state control over compliance with labour laws, other regulatory acts, collective agreements shall be exercised by trade unions, inspectorates under their jurisdiction and other institutions operating in accordance with laws and other regulatory acts. Согласно статье ЗЗ ТК, негосударственный контроль за соблюдением трудового законодательства, иных нормативно-правовых актов, коллективных договоров осуществляется профессиональными союзами, находящимися в их ведении инспекциями и другими органами, действующими на основании законов и иных нормативно-правовых актов.
No non-State actor should be allowed to obtain weapons such as landmines or MANPADS. Нельзя допустить, чтобы негосударственный субъект мог приобрести такое оружие, как наземные мины или ПЗРК.
Self-defence is a basis for exemption from criminal responsibility that can be raised by any State agent or non-State actor. Самооборона является основанием для освобождения от уголовной ответственности, на которое могут претендовать любое государственное должностное лицо или негосударственный субъект.
non-State (international organizations and foundations), where the main recipients of credits are non-governmental organizations or individuals who have submitted business plans. Негосударственный (международные организации и фонды), где основными получателями кредитов являются неправительственные организации или отдельные физические лица, предоставившие бизнес-планы.
A non-state pension fund is a special kind of legally constituted and non-commercial social organization whose activities are confined to providing non-governmental pensions for its members on the basis of agreements. Негосударственный пенсионный фонд - это особая организационно-правовая форма некоммерческой организации социального обеспечения, исключительным видом деятельности которой является негосударственное пенсионное обеспечение участников фонда на основании договоров о негосударственном пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Неправительственными (примеров 7)
At a time when new kinds of conflicts are appearing in which non-State bodies are filling new voids, the international arms trade is particularly disturbing. Сейчас, когда возникают конфликты нового типа, в ходе которых образующиеся новые лакуны заполняются неправительственными образованиями, особую тревогу вызывает международная торговля оружием.
The Philippines' commitment to human rights remained paramount even in the midst of its efforts to secure peace in the country; the protection of human rights lay at the core of the peace processes being pursued with non-State groups. Приверженность Филиппин вопросам прав человека остается неизменной даже на фоне усилий, предпринимаемых в целях обеспечения мира в стране; защита прав человека лежит в основе мирных процессов, осуществляемых неправительственными группами.
Khovar, the national information agency of Tajikistan is the only State news agency; the other seven are non-State agencies. Из 8 информационных агентств одно - НИАТ "Ховар" является правительственным, остальные - неправительственными.
States should, where appropriate, engage in partnerships with non-State legal aid service providers, including non-governmental organizations and other service providers. Государствам следует, когда это необходимо, наладить партнерские отношения с негосударственными организациями, оказывающими юридическую помощь, в том числе с неправительственными организациями и другими организациями, предоставляющими услуги в этой области.
Another praiseworthy initiative is the Council's decision to interact with non-State and non-governmental entities as a way of bridging the gap between Council members and the outside world at a time when the Security Council is dealing with many cross-sectoral issues. Другая похвальная инициатива - это решение Совета обеспечить взаимодействие с негосударственными и неправительственными образованиями в качестве способа преодоления разрыва между членами Совета и внешним миром в период, когда Совету приходится рассматривать большое число межсекторальных проблем.
Больше примеров...
Неправительственных (примеров 19)
Non-governmental research, including the Small Arms Survey 2004, highlights the serious security problem posed by inadequate State control over MANPADS stockpiles and raises concerns about the possession of MANPADS by non-State end-users. В неправительственных исследованиях, в том числе и в исследовании организации «Смол Армз Сервей» от 2004 года, выделены серьезные проблемы в области безопасности, вытекающие из отсутствия надлежащего государственного контроля над запасами ПЗРК, и выражено беспокойство по поводу владения ПЗРК негосударственными пользователями.
The Council was also apprised of the recommendations made at a parallel event, held on 3 July 1995, entitled "Priority Africa: A Policy Dialogue among Development Actors", which emphasized the role of non-State development actors, particularly non-governmental organizations. Совету было сообщено также о рекомендациях, вынесенных З июля 1995 года, на проводившемся параллельно мероприятии по теме: "Приоритет - Африка: диалог по вопросам политики между участниками процесса развития", где была подчеркнута роль негосударственных субъектов процесса развития, в особенности неправительственных организаций.
(e) The conscious recruitment of participation from the private sector, the legislative arm of government and development-oriented non-governmental organizations and civil society groups in recognition of the increased significance over time of non-State development actors in Africa; ё) сознательное привлечение представителей частного сектора, законодательных органов государства и занимающихся вопросами развития неправительственных организаций и групп гражданского общества в контексте признания постоянно растущей значимости негосударственных участников процесса развития в Африке;
Non-State and civil society network Сеть неправительственных организаций/организаций гражданского общества
This common call to action encompasses not only United Nations Member States but also non-State entities, prominent jurists and environmentalists; non-governmental organizations; extending even to former military officers of nuclear-weapon States. Этот общий призыв к действию исходит не только от государств - членов Организации Объединенных Наций, но и от негосударственных образований, видных юристов и активистов борьбы в защиту окружающей среды, от неправительственных организаций и даже от бывших офицеров государств, обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Неправительственные (примеров 14)
Depending on the report, contributions may also be requested from the cantons, municipalities and the non-State organisations directly concerned. В зависимости от того, что это за доклад, к участию в его подготовке могут привлекаться кантоны, муниципальные образования и неправительственные организации, имеющие к нему прямое отношение.
In addition to the risk management regime, the United Nations and non-governmental organization humanitarian actors instituted various strategies to mitigate the potential politicization, misuse or misappropriation of humanitarian aid or funds by non-State armed actors. Помимо режима управления рисками Организация Объединенных Наций и гуманитарные неправительственные организации установили различные стратегии для снижения уровня возможной политизации, неправомерного использования или присвоения гуманитарной помощи или средств негосударственными вооруженными сторонами.
If appropriate capacities are not built in the non-State constituencies and if more and more resources are channelled through the non-governmental organizations the result could be misuse, waste or an aid backlash. Если в негосударственных структурах не будет создан надлежащий потенциал, а объем средств, направляемых через неправительственные организации, будет нарастать, то это может привести к злоупотреблениям и расточительству или вызвать отрицательную реакцию на помощь.
Second, in United Nations usage the term non-governmental organization often refers to all types of non-State organization, and thus the observations made under the other major group categories should be taken into account together with the present section on non-governmental organizations. Во-вторых, в Организации Объединенных Наций термин "неправительственные организации" зачастую относится ко всем видам негосударственных организаций, и поэтому замечания, высказанные в отношении других категорий основных групп, должны учитываться наряду с настоящим разделом, посвященным неправительственным организациям.
Subject to the agreement to be reached at the beginning of the meeting, non-State stakeholders, such as intergovernmental organizations and non-governmental organizations, may participate in the consideration of substantive matters without the right to vote. В соответствии с договоренностью, которую будет необходимо выработать в начале совещания, участники, не являющиеся государствами, такие, как межправительственные и неправительственные организации, могут принимать участие в обсуждении вопросов существа, не имея права голоса.
Больше примеров...
Не являющихся государствами (примеров 6)
We are aware of the very strong concerns in some quarters about the theoretical possibility of the ICC's investigation of nationals of certain non-State parties. Мы знаем, что в определенных кругах существует очень серьезное опасение относительно теоретической возможности того, что МУС будет вести расследования по поводу граждан определенных сторон, не являющихся государствами.
Broadened engagement of non-State stakeholders Расширение участия заинтересованных сторон, не являющихся государствами
The position taken by several Nordic countries to include those persecuted by non-state agents within the purview of the 1951 Convention was welcomed by another delegation. Другая делегация приветствовала позицию, занятую несколькими Северными странами в вопросе о распространении действия Конвенции 1951 года на тех, кто подвергался преследованию со стороны субъектов, не являющихся государствами.
Most armed clashes at the current time occurred within States; and most non-State perpetrators of violations used indiscriminate violence as a means to achieve their goals. Большинство вооруженных столкновений в настоящее время происходит внутри государств, а большинство нарушителей, не являющихся государствами, использует для достижения своих целей неизбирательное насилие.
The review process provides States parties with the opportunity to establish new cooperative relationships with a wide range of non-State stakeholders as well, including the private sector, civil society and academia, an opportunity that many have seized. Процесс обзора предоставляет государствам-участникам возможность налаживать новые отношения в сфере сотрудничества с широким кругом заинтересованных сторон, не являющихся государствами, включая частный сектор, гражданское общество и научные круги, и этой возможностью многие воспользовались.
Больше примеров...
Неправительственным (примеров 7)
Further, they stressed that those non-state organizations should be granted the same level of access as Member States, provided that confidentiality requirements would be maintained. Кроме того, они подчеркнули, что неправительственным организациям должен быть предоставлен такой же уровень доступа, что и государствам-членам при условии соблюдении требований конфиденциальности.
Non-state entities should only be allowed to do this at the request of the Member States or with their authorization. Неправительственным субъектам это должно разрешаться только в случае просьбы государств-членов или их согласия.
This means doing more to ensure a ban on the sale of small arms to non-State groups; making progress in eliminating landmines; improving the physical protection of sensitive industrial facilities, including nuclear and chemical plants; and increased vigilance against cyberterrorist threats. Это означает, что мы должны сделать нечто большее, чтобы обеспечить запрет на продажу огнестрельного оружия неправительственным группировкам; прогресс в уничтожении противопехотных мин; улучшение физической охраны важных индустриальных объектов, включая ядерные и химические; а также повышение бдительности против компьютерного терроризма.
It was noted that recognizing the key role of participants from non-State entities and encouraging their continued input was not incompatible with clarifying to invited non-governmental organizations their role as contributors and not decision-makers. Было отмечено, что признание ключевой роли участников, представляющих негосударственных субъектов, и поощрение их дальнейшего вклада не являются несовместимыми с разъяснением приглашаемым неправительственным организациям и их роли в качестве участников, вносящих вклад в проводимую работу, а не членов Комиссии, принимающих решения.
Second, in United Nations usage the term non-governmental organization often refers to all types of non-State organization, and thus the observations made under the other major group categories should be taken into account together with the present section on non-governmental organizations. Во-вторых, в Организации Объединенных Наций термин "неправительственные организации" зачастую относится ко всем видам негосударственных организаций, и поэтому замечания, высказанные в отношении других категорий основных групп, должны учитываться наряду с настоящим разделом, посвященным неправительственным организациям.
Больше примеров...