Английский - русский
Перевод слова Non-state

Перевод non-state с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негосударственных (примеров 412)
Administrator of NSPF "VSE" - "All-Ukrainian Pension Fund's Administrator" Ltd is a professional administrator with an exclusive activity - administrating of non-state pension funds. Администратор НПФ «ВСЕ» - ООО «Всеукраинский администратор пенсионный фондов», профессиональный администратор с исключительным видом деятельности - администрирование негосударственных пенсионных фондов.
In these cases, there is a continuity between those who had been part of the non-State actor category and those who became the representatives of the State. В этих случаях прослеживается преемственность между теми, кто относился к категории негосударственных субъектов, и теми, кто превратился в представителей государства.
Mr. Sharma said that draft article 95 was intended to facilitate the inclusion of non-State entities which had the capacity to enter into contracts in matters covered by the draft Convention, when they were so mandated. Г-н Шарма говорит, что проект статьи 95 призван содействовать включению негосударственных образований, которые правомочны заключать договоры по вопросам, охватываемым проектом Конвенции, в случае наличия у них санкции на это.
Much of the practice of the Organization that is discussed relates to peacekeeping operations and, in respect of some draft articles, to the manner in which the Organization addresses private claims by individuals or other non-State entities. Многое из рассматриваемой практики Организации относится к операциям по поддержанию мира, а в отношении некоторых проектов статей - к порядку рассмотрения Организацией частных требований отдельных лиц или других негосударственных субъектов.
Intolerance of religious minorities is often practised by non-State entities, mainly religious communities and extremist political and religious organizations. Нетерпимость в отношении религиозных меньшинств зачастую проявляется, когда речь идет о негосударственных образованиях, главных образом экстремистских религиозных общинах и политико-религиозных организациях.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 194)
Regrettably, a number of States continue to be threatened in our time by the dangerous proliferation of small arms and light weapons acquired by non-state entities. К сожалению, ряд государств по-прежнему стоят перед угрозой опасного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, приобретаемых негосударственными образованиями.
The responses submitted by non-State stakeholders are also posted on the Working Group's website. Ответы, представленные негосударственными заинтересованными сторонами, были также размещены на веб-странице Рабочей группы.
In that regard, I am encouraged by the ongoing peace talks between the Government and several non-State parties listed for the recruitment and use of children. В этой связи я с удовлетворением отмечаю ведущиеся мирные переговоры между правительством и несколькими негосударственными субъектами, которые включены в список сторон, занимающихся вербовкой и использующих детей.
The developments that have taken place in 2003 in some parts of the world have deepened our concern about the possibility of the use of nuclear, biological or chemical weapons by some States or non-State entities. События, произошедшие в 2003 году в ряде регионов мира, подтвердили обоснованность глубокой озабоченности, которую мы испытываем по поводу возможности применения некоторыми государствами или негосударственными субъектами ядерного, биологического или химического оружия.
We are concerned by attempts, particularly by non-State entities, to misinterpret and restate the sense of the International Court of Justice advisory opinion on Kosovo. Нас тревожат попытки - особенно те из них, которые предпринимаются негосударственными сторонами, - неправильно толковать и искажать смысл консультативного заключения, вынесенного Международным Судом по Косово.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 179)
Non-State education institutions may be established without any obstructions. Негосударственные учебные заведения могут создаваться беспрепятственно.
A new model of economic management is being developed with a greater presence of non-State forms of production. Ведется работа над новой моделью хозяйственного руководства, которая в большей степени опирается на негосударственные формы производства.
Some delegations emphasized the importance of ensuring the active participation of all relevant stakeholders, including non-State stakeholders such as civil society and the private sector, in the global partnership for development. Некоторые делегации подчеркнули значение обеспечения активного участия соответствующих заинтересованных сторон, включая негосударственные заинтересованные стороны, такие как гражданское общество и частный сектор, в глобальном партнерстве в интересах развития.
As mentioned above, some scholars prefer the term "transnational actors" instead of "non-State" actors, for the latter implies, in their interpretation, the primacy of States in international relations. Как уже отмечалось выше, некоторые политологи предпочитают называть негосударственные субъекты "транснациональными субъектами", поскольку, по их разумению, в сфере международных отношений верховенство принадлежит государствам.
The Council discussed the principles of peacekeeping and whether their interpretation and application remained valid in contemporary operating environments, particularly in situations where there was no peace to keep or where non-State armed actors were present. Совет обсудил принципы миротворческой деятельности и вопрос о том, по-прежнему ли их толкование и применение имеют смысл в современных оперативных условиях, в особенности в ситуациях, когда мир отсутствует или когда действуют негосударственные вооруженные формирования.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 81)
35.1% of the total capital was invested by the state, and 64.9% belonged to non-state investors. Государством было инвестировано 35,1 % от общего капитала, а 64,9 % принадлежали негосударственным инвесторам.
The obligations under article 4 remain even when States rely on non-State service providers. Обязательства в соответствии со статьей 4 сохраняют свою силу даже в том случае, когда государства передают свои функции негосударственным поставщикам услуг.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate that Yemen supports all international efforts to reach agreement on further preventive measures to curb the flow of weapons to non-State parties. В заключение моя делегация хотела бы вновь подтвердить, что Йемен поддерживает все международные усилия по достижению договоренности относительно дальнейших мер по сдерживанию потоков вооружений, поступающих к негосударственным субъектам.
UNDP later became a special Dialogue Partner of ASEAN in 1977, the only non-State entity accorded the Dialogue Partner status in ASEAN. Впоследствии в 1977 году ПРООН стала одним из специальных партнеров АСЕАН по диалогу - единственным негосударственным субъектом, получившим статус партнера АСЕАН по диалогу.
We also reassert that in order to prevent the proliferation of those weapons, the industrialized countries must commit themselves not to export them to non-State groups and individuals. Мы также вновь заявляем о том, что для предотвращения распространения таких вооружений промышленно развитые страны должны взять на себя обязательство не экспортировать их негосударственным субъектам или группам лиц.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 33)
To support the implementation of the new development policy, a cluster approach has been adopted as a way to involve the non-state sector in the promotion of development goals. Реализация новой политики в области развития предусматривает применение блочного подхода, который позволит привлечь негосударственный сектор к усилиям по достижению целей развития.
What would happen if a non-State actor acquired a weapon of mass destruction? Что произойдет, если какой-нибудь негосударственный субъект получит в свое распоряжение оружие массового уничтожения?
This opportunity to comment on the report does not of course prevent this group or any other non-State actor from presenting their views directly to the Committee. Эта возможность представить замечания по докладу, естественно, не препятствует тому, чтобы эта группа или любой другой негосударственный субъект представили свои мнения непосредственно Комитету.
Preliminary figures for 1999 indicate State sector employment of 1,342,000; non-State employment of 2,359,900; and officially registered unemployment of 44,900. Эти показатели за 1999 год по предварительным данным составили: государственный сектор - 1342.0 тыс. человек; негосударственный сектор - 2359.9 тыс. человек; официально зарегистрированных в государственных органах трудоустройства безработные - 44.9 тыс. человек.
The variety of general education institutions, including grammar schools, high schools, colleges and the non-State sector, offer an opportunity to receive in-depth and specialized education, and the choice of the most appropriate option for families and children. Разнообразие общеобразовательных учреждений, включая гимназии, лицеи, колледжи, негосударственный сектор, это возможность получения образования углубленного и профильного характера и его выбора наиболее приемлемого для семьи и ребенка.
Больше примеров...
Неправительственными (примеров 7)
Studies conducted by non-state organizations and reports of Kenya's Ministry of Immigration and Registration of Persons indicate that trafficking in women occurs in Kenya in many forms and for various reasons, including poverty and political instability within Kenya and neighbouring countries. Исследования, проведенные неправительственными организациями, и доклады Министерства по вопросам иммиграции и регистрации граждан Кении показывают, что торговля женщинами происходит в Кении в различных формах и по различным причинам, в том числе из-за нищеты и политической нестабильности как в Кении, так и в соседних странах.
(b) United Nations bodies, specialized agencies and international civil society actors should begin to pursue quiet diplomacy with Government and non-state forces and their international supporters to encourage the immediate demobilization of child soldiers and adherence to the Convention on the Rights of the Child; Ь) органам Организации Объединенных Наций, ее специализированным учреждениям и международным общественным гражданским институтам следует приступить к "тихой дипломатии" с правительствами и неправительственными силами и их международными сторонниками, выступая за немедленную демобилизацию детей-солдат и присоединение к Конвенции о правах ребенка;
Khovar, the national information agency of Tajikistan is the only State news agency; the other seven are non-State agencies. Из 8 информационных агентств одно - НИАТ "Ховар" является правительственным, остальные - неправительственными.
States should, where appropriate, engage in partnerships with non-State legal aid service providers, including non-governmental organizations and other service providers. Государствам следует, когда это необходимо, наладить партнерские отношения с негосударственными организациями, оказывающими юридическую помощь, в том числе с неправительственными организациями и другими организациями, предоставляющими услуги в этой области.
Another praiseworthy initiative is the Council's decision to interact with non-State and non-governmental entities as a way of bridging the gap between Council members and the outside world at a time when the Security Council is dealing with many cross-sectoral issues. Другая похвальная инициатива - это решение Совета обеспечить взаимодействие с негосударственными и неправительственными образованиями в качестве способа преодоления разрыва между членами Совета и внешним миром в период, когда Совету приходится рассматривать большое число межсекторальных проблем.
Больше примеров...
Неправительственных (примеров 19)
According to the information provided by non-State organizations, this number still remains in the order of thousands. По информации, поступившей от неправительственных организаций, количество таких людей по-прежнему исчисляется тысячами.
In that area, government bodies, non-State organizations and Church organizations have joined forces on activities such as: В том же направлении действуют и скоординированные действия правительственных структур, неправительственных и религиозных организаций.
Illegal trafficking in diamonds by rebel groups and non-State entities and their associated networks need special, coordinated strategies by enforcement agencies involved in the process. Незаконная торговля алмазами со стороны групп мятежников и неправительственных образований и связанных с ними сетей нуждаются в специальных, скоординированных стратегиях правоохранительных учреждений, участвующих в этом процессе.
Likewise, the involvement of non-State agents has encouraged our Governments to renew their efforts to support existing principles and mechanisms in order to achieve the objective of regional cooperation. Кроме того, подключение неправительственных структур заставило правительства наших стран активизировать предпринимаемые ими усилия в поддержку действующих принципов и механизмов, с тем чтобы обеспечить установление регионального сотрудничества.
The non-state sector is represented by several non-governmental organizations, which are focused not only on domestic violence, but on violence against women in general. В негосударственном секторе действует несколько неправительственных организаций, которые занимаются вопросами насилия не только в семье, но и вообще в отношении женщин.
Больше примеров...
Неправительственные (примеров 14)
New Zealand considers that non-state observers, such as intergovernmental organizations, specialized agencies and non-governmental bodies, provide important contributions to the development of high quality of texts by the Commission. По мнению Новой Зеландии, такие не являющиеся государствами наблюдатели, как межправительственные организации, специализированные учреждения и неправительственные органы, вносят важный вклад в подготовку высококачественных текстов Комиссии.
Non-State development partners such as foundations, the private sector, international financial institutions and non-governmental organizations, also have responsibilities to ensure that child rights relating to health and survival are not violated through their actions. Негосударственные партнеры по развитию, такие как фонды, частный сектор, международные финансовые учреждения и неправительственные организации, также несут ответственность за обеспечение того, чтобы в результате их действий не нарушались права ребенка, касающиеся здоровья и выживания.
In recent years, as a result of the development of institutions of civil society such as political parties and non-governmental organizations, non-State media had begun to appear and were continuing to increase. В последние годы в результате развития институтов гражданского общества, таких, как политические партии и неправительственные организации, негосударственные средства массовой информации начали появляться, и их число продолжает возрастать.
If appropriate capacities are not built in the non-State constituencies and if more and more resources are channelled through the non-governmental organizations the result could be misuse, waste or an aid backlash. Если в негосударственных структурах не будет создан надлежащий потенциал, а объем средств, направляемых через неправительственные организации, будет нарастать, то это может привести к злоупотреблениям и расточительству или вызвать отрицательную реакцию на помощь.
Subject to the agreement to be reached at the beginning of the meeting, non-State stakeholders, such as intergovernmental organizations and non-governmental organizations, may participate in the consideration of substantive matters without the right to vote. В соответствии с договоренностью, которую будет необходимо выработать в начале совещания, участники, не являющиеся государствами, такие, как межправительственные и неправительственные организации, могут принимать участие в обсуждении вопросов существа, не имея права голоса.
Больше примеров...
Не являющихся государствами (примеров 6)
We are aware of the very strong concerns in some quarters about the theoretical possibility of the ICC's investigation of nationals of certain non-State parties. Мы знаем, что в определенных кругах существует очень серьезное опасение относительно теоретической возможности того, что МУС будет вести расследования по поводу граждан определенных сторон, не являющихся государствами.
The position taken by several Nordic countries to include those persecuted by non-state agents within the purview of the 1951 Convention was welcomed by another delegation. Другая делегация приветствовала позицию, занятую несколькими Северными странами в вопросе о распространении действия Конвенции 1951 года на тех, кто подвергался преследованию со стороны субъектов, не являющихся государствами.
Most armed clashes at the current time occurred within States; and most non-State perpetrators of violations used indiscriminate violence as a means to achieve their goals. Большинство вооруженных столкновений в настоящее время происходит внутри государств, а большинство нарушителей, не являющихся государствами, использует для достижения своих целей неизбирательное насилие.
The review process provides States parties with the opportunity to establish new cooperative relationships with a wide range of non-State stakeholders as well, including the private sector, civil society and academia, an opportunity that many have seized. Процесс обзора предоставляет государствам-участникам возможность налаживать новые отношения в сфере сотрудничества с широким кругом заинтересованных сторон, не являющихся государствами, включая частный сектор, гражданское общество и научные круги, и этой возможностью многие воспользовались.
The responsibility of non-State members does not need to be examined directly, but one could take it into account insofar as it affects the responsibility of member States. Вопрос об ответственности членов организации, не являющихся государствами, необязательно следует рассматривать непосредственно, однако его можно было бы принять во внимание в той мере, в которой он затрагивает ответственность государств-членов.
Больше примеров...
Неправительственным (примеров 7)
Non-state entities should only be allowed to do this at the request of the Member States or with their authorization. Неправительственным субъектам это должно разрешаться только в случае просьбы государств-членов или их согласия.
We encourage the application of appropriate sanctions to any individual, company, Government or non-State actor that may be found to be involved in this practice. Мы поддерживаем применение соответствующих санкций ко всем лицам, компаниям, правительствам или неправительственным субъектам, которые будут уличены в подобной практике.
This means doing more to ensure a ban on the sale of small arms to non-State groups; making progress in eliminating landmines; improving the physical protection of sensitive industrial facilities, including nuclear and chemical plants; and increased vigilance against cyberterrorist threats. Это означает, что мы должны сделать нечто большее, чтобы обеспечить запрет на продажу огнестрельного оружия неправительственным группировкам; прогресс в уничтожении противопехотных мин; улучшение физической охраны важных индустриальных объектов, включая ядерные и химические; а также повышение бдительности против компьютерного терроризма.
We believe the time has come to begin a substantive discussion, both in the context of the Programme of Action and of other forums, on the question of strengthening controls over the transfer of small arms and light weapons to non-State entities and groups. Мы считаем, что настало время начать предметные дискуссии как в рамках Программы действий ООН, так и в рамках других форумов по вопросу усиления контроля за передачами ЛСО неправительственным структурам и организациям.
It was noted that recognizing the key role of participants from non-State entities and encouraging their continued input was not incompatible with clarifying to invited non-governmental organizations their role as contributors and not decision-makers. Было отмечено, что признание ключевой роли участников, представляющих негосударственных субъектов, и поощрение их дальнейшего вклада не являются несовместимыми с разъяснением приглашаемым неправительственным организациям и их роли в качестве участников, вносящих вклад в проводимую работу, а не членов Комиссии, принимающих решения.
Больше примеров...