Английский - русский
Перевод слова Non-state

Перевод non-state с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негосударственных (примеров 412)
Activities that might be devolved to non-State bodies were confined to security of buildings and the protection of non-State facilities, such as commercial enterprises. Функции, которые могут быть переданы негосударственным структурам, ограничиваются охраной зданий и защитой негосударственных объектов, таких, как коммерческие предприятия.
These developments have increased the scope for hostile non-State groups to play a threatening part in international affairs. Эти события расширили возможности негосударственных групп играть свою опасную роль в международных вопросах.
In the Education Act of the Kyrgyz Republic provision was made for the first time for the possibility of opening non-State (private) schools. Впервые в Законе Кыргызской Республики "Об образовании" предоставлена возможность создания негосударственных (частных) учреждений образования.
A review of the communications received clearly indicates that, in a number of instances, the effect of these non-State actions is to impose "repression and intimidation by proxy". Обзор полученных сообщений явно указывает на то, что в ряде случаев целью таких негосударственных действий является осуществление "репрессий и запугивания через других лиц".
If appropriate capacities are not built in the non-State constituencies and if more and more resources are channelled through the non-governmental organizations the result could be misuse, waste or an aid backlash. Если в негосударственных структурах не будет создан надлежащий потенциал, а объем средств, направляемых через неправительственные организации, будет нарастать, то это может привести к злоупотреблениям и расточительству или вызвать отрицательную реакцию на помощь.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 194)
He noted the use of the death penalty by non-State armed actors as an area for future research. Он отметил в качестве темы для дальнейшего изучения вопрос о применении смертной казни негосударственными вооруженными субъектами.
There are more than 8,000 registered media outlets, representing a wide range of views, and more than 85 per cent of them are non-State entities. В стране зарегистрировано более 8000 средств массовой информации различной политической направленности, при этом 85% из них являются негосударственными.
Out of 15 homes, 6 were run by State agencies and 9 by non-State agencies. Из 15 приютов шесть были организованы государственными учреждениями и девять - негосударственными учреждениями.
It enables State parties to be responsible for the tracking of crimes of non-State torture это будет обязывать государства-участники отслеживать преступления в виде пыток, совершаемые негосударственными субъектами;
Secondly, any attempt to deal with non-State entities is only worthwhile where it is possible to apply sanctions to them in the event of non-cooperation, in the same way that sanctions can be applied to non-cooperative States. Во-вторых, любая попытка вести дела с негосударственными образованиями имеет смысл только тогда, когда существует возможность применения к ним санкций в случае отказа от сотрудничества точно таким же образом, как и к не желающим сотрудничать государствам.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 179)
The idea is that certain non-State stakeholders can help facilitate the implementation of certain recommendations more effectively than States. Идея заключается в том, что отдельные негосударственные субъекты способны оказывать более эффективную помощь осуществлению некоторых рекомендаций, чем государства.
We must also stress the fact that it is the parties to the conflict - whether State or non-State - that have the primary obligation to protect civilians, in accordance with the norms and principles of international humanitarian law. Мы должны также подчеркнуть, что основная обязанность по защите гражданского населения, в соответствии с нормами и приоритетами международного гуманитарного права ложится на стороны конфликта - как государственные, так и негосударственные.
We also welcome the efforts made by the international community to persuade non-State parties to sign the Deed of Commitment, which would facilitate Sri Lanka's accession to the Ottawa Convention. Мы также приветствуем усилия международного сообщества, направленные на то, чтобы убедить негосударственные субъекты подписать Обязательственный акт, что облегчило бы присоединение Шри-Ланки к Оттавской конвенции.
Under the UNIPSIL non-State actor project, the Commission continued to play a key role in implementing programmes to build the conflict mitigation and resolution capacities of political parties, including their women's and youth wings. В рамках осуществляемого ОПООНМСЛ проекта «Негосударственные субъекты» Комиссия продолжала играть главную роль в осуществлении программ укрепления потенциала политических партий, включая женские и молодежные секции, в плане ослабления и урегулирования конфликтов.
Kazakhstan also has non-State theatres, but their number is unknown because they operate under varying organizational and legal arrangements. В Казахстане также работают негосударственные театры, число которых остается неизвестным в силу того, что они разных организационно- правовых формах.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 81)
(c) The outsourcing of security duties to non-State, for-profit companies or individuals should be strongly condemned; с) следует решительно осудить практику передачи обязанностей по обеспечению безопасности негосударственным, коммерческим компаниям или физическим лицам;
7 For the purpose of this report, "non-State actor" is defined as an individual or entity not acting under the lawful authority of any State. 7 Для целей настоящего доклада под «негосударственным субъектом» подразумевается лицо или организация, не облаченные законными полномочиями, предоставленными каким-либо государством.
The transfer of nuclear weapons or nuclear material by North Korea to States or non-State entities would be considered a grave threat to the United States, and we would hold North Korea fully accountable for the consequences of such action. Мы будем рассматривать передачу Северной Кореей ядерного оружия или ядерных материалов государствам или негосударственным субъектам как серьезную угрозу для Соединенных Штатов и возлагаем на Северную Корею всю ответственность за последствия таких действий.
The Panel is also concerned by transfers to Libya in violation of the arms embargo, including non-notified deliveries to the national forces and transfers to non-State end users, particularly to the civilian market, where demand for certain types of small arms and ammunition is high. Группа также обеспокоена поставками оружия в Ливию в нарушение существующего эмбарго, включая осуществляемые без уведомления поставки национальным силам и поставки негосударственным конечным пользователям, в особенности на гражданский рынок с его высоким спросом на определенные виды стрелкового оружия и боеприпасов.
In addition, non-State health experts should be encouraged to review State examinations and to conduct their own independent assessments; these assessments should be given the weight they deserve on their merits. Кроме того, следует рекомендовать негосударственным медицинским экспертам рассматривать результаты медицинских осмотров, осуществленных государственным медицинским персоналом, и проводить свое независимое обследование; результаты этого обследования должны быть оценены по существу дела.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 33)
No non-State actor should be allowed to obtain weapons such as landmines or MANPADS. Нельзя допустить, чтобы негосударственный субъект мог приобрести такое оружие, как наземные мины или ПЗРК.
Self-defence is a basis for exemption from criminal responsibility that can be raised by any State agent or non-State actor. Самооборона является основанием для освобождения от уголовной ответственности, на которое могут претендовать любое государственное должностное лицо или негосударственный субъект.
The non-State media sector is already functioning well at the current stage of development in the area of information, fundamentally new forms of mass communication have appeared, and the Internet is becoming prevalent. Следует отметить, что на современном этапе развития в информационном пространстве Узбекистана уже успешно функционирует негосударственный медиа-сектор, появились принципиально новые виды средств массовой коммуникаций, форсированно осваивается Интернет.
The State party added that the author was fully aware of this legal requirement after his experience with Mr. B.G. but failed to make use of this right by not approaching any State or non-State bodies with a claim about torture or other unlawful actions by police. Государство-участник добавило, что автор в полной мере знал об этом юридическом требовании после своего опыта, связанного с гном Б.Г., однако не воспользовался этим правом, не обратившись в какой-либо государственный или негосударственный орган с заявлением о применении пыток или других противоправных действий со стороны полиции.
Preliminary figures for 1999 indicate State sector employment of 1,342,000; non-State employment of 2,359,900; and officially registered unemployment of 44,900. Эти показатели за 1999 год по предварительным данным составили: государственный сектор - 1342.0 тыс. человек; негосударственный сектор - 2359.9 тыс. человек; официально зарегистрированных в государственных органах трудоустройства безработные - 44.9 тыс. человек.
Больше примеров...
Неправительственными (примеров 7)
Studies conducted by non-state organizations and reports of Kenya's Ministry of Immigration and Registration of Persons indicate that trafficking in women occurs in Kenya in many forms and for various reasons, including poverty and political instability within Kenya and neighbouring countries. Исследования, проведенные неправительственными организациями, и доклады Министерства по вопросам иммиграции и регистрации граждан Кении показывают, что торговля женщинами происходит в Кении в различных формах и по различным причинам, в том числе из-за нищеты и политической нестабильности как в Кении, так и в соседних странах.
(b) United Nations bodies, specialized agencies and international civil society actors should begin to pursue quiet diplomacy with Government and non-state forces and their international supporters to encourage the immediate demobilization of child soldiers and adherence to the Convention on the Rights of the Child; Ь) органам Организации Объединенных Наций, ее специализированным учреждениям и международным общественным гражданским институтам следует приступить к "тихой дипломатии" с правительствами и неправительственными силами и их международными сторонниками, выступая за немедленную демобилизацию детей-солдат и присоединение к Конвенции о правах ребенка;
Khovar, the national information agency of Tajikistan is the only State news agency; the other seven are non-State agencies. Из 8 информационных агентств одно - НИАТ "Ховар" является правительственным, остальные - неправительственными.
States should, where appropriate, engage in partnerships with non-State legal aid service providers, including non-governmental organizations and other service providers. Государствам следует, когда это необходимо, наладить партнерские отношения с негосударственными организациями, оказывающими юридическую помощь, в том числе с неправительственными организациями и другими организациями, предоставляющими услуги в этой области.
Another praiseworthy initiative is the Council's decision to interact with non-State and non-governmental entities as a way of bridging the gap between Council members and the outside world at a time when the Security Council is dealing with many cross-sectoral issues. Другая похвальная инициатива - это решение Совета обеспечить взаимодействие с негосударственными и неправительственными образованиями в качестве способа преодоления разрыва между членами Совета и внешним миром в период, когда Совету приходится рассматривать большое число межсекторальных проблем.
Больше примеров...
Неправительственных (примеров 19)
According to the information provided by non-State organizations, this number still remains in the order of thousands. По информации, поступившей от неправительственных организаций, количество таких людей по-прежнему исчисляется тысячами.
Illegal trafficking in diamonds by rebel groups and non-State entities and their associated networks need special, coordinated strategies by enforcement agencies involved in the process. Незаконная торговля алмазами со стороны групп мятежников и неправительственных образований и связанных с ними сетей нуждаются в специальных, скоординированных стратегиях правоохранительных учреждений, участвующих в этом процессе.
Likewise, the involvement of non-State agents has encouraged our Governments to renew their efforts to support existing principles and mechanisms in order to achieve the objective of regional cooperation. Кроме того, подключение неправительственных структур заставило правительства наших стран активизировать предпринимаемые ими усилия в поддержку действующих принципов и механизмов, с тем чтобы обеспечить установление регионального сотрудничества.
(e) The conscious recruitment of participation from the private sector, the legislative arm of government and development-oriented non-governmental organizations and civil society groups in recognition of the increased significance over time of non-State development actors in Africa; ё) сознательное привлечение представителей частного сектора, законодательных органов государства и занимающихся вопросами развития неправительственных организаций и групп гражданского общества в контексте признания постоянно растущей значимости негосударственных участников процесса развития в Африке;
Non-State and civil society network Сеть неправительственных организаций/организаций гражданского общества
Больше примеров...
Неправительственные (примеров 14)
New Zealand considers that non-state observers, such as intergovernmental organizations, specialized agencies and non-governmental bodies, provide important contributions to the development of high quality of texts by the Commission. По мнению Новой Зеландии, такие не являющиеся государствами наблюдатели, как межправительственные организации, специализированные учреждения и неправительственные органы, вносят важный вклад в подготовку высококачественных текстов Комиссии.
In addition to the risk management regime, the United Nations and non-governmental organization humanitarian actors instituted various strategies to mitigate the potential politicization, misuse or misappropriation of humanitarian aid or funds by non-State armed actors. Помимо режима управления рисками Организация Объединенных Наций и гуманитарные неправительственные организации установили различные стратегии для снижения уровня возможной политизации, неправомерного использования или присвоения гуманитарной помощи или средств негосударственными вооруженными сторонами.
As a whole, the phrase recognizes that much of the activity in the field of disaster response occurs through organs of intergovernmental organizations, non-governmental organizations, and other non-State entities such as the IFRC. В целом в этой фразе признается идея того, что большая часть деятельности по реагированию на бедствия осуществляется через органы межправительственных организаций, неправительственные организации и другие негосударственные образования, такие как МФКК.
Second, in United Nations usage the term non-governmental organization often refers to all types of non-State organization, and thus the observations made under the other major group categories should be taken into account together with the present section on non-governmental organizations. Во-вторых, в Организации Объединенных Наций термин "неправительственные организации" зачастую относится ко всем видам негосударственных организаций, и поэтому замечания, высказанные в отношении других категорий основных групп, должны учитываться наряду с настоящим разделом, посвященным неправительственным организациям.
Subject to the agreement to be reached at the beginning of the meeting, non-State stakeholders, such as intergovernmental organizations and non-governmental organizations, may participate in the consideration of substantive matters without the right to vote. В соответствии с договоренностью, которую будет необходимо выработать в начале совещания, участники, не являющиеся государствами, такие, как межправительственные и неправительственные организации, могут принимать участие в обсуждении вопросов существа, не имея права голоса.
Больше примеров...
Не являющихся государствами (примеров 6)
We are aware of the very strong concerns in some quarters about the theoretical possibility of the ICC's investigation of nationals of certain non-State parties. Мы знаем, что в определенных кругах существует очень серьезное опасение относительно теоретической возможности того, что МУС будет вести расследования по поводу граждан определенных сторон, не являющихся государствами.
Broadened engagement of non-State stakeholders Расширение участия заинтересованных сторон, не являющихся государствами
The position taken by several Nordic countries to include those persecuted by non-state agents within the purview of the 1951 Convention was welcomed by another delegation. Другая делегация приветствовала позицию, занятую несколькими Северными странами в вопросе о распространении действия Конвенции 1951 года на тех, кто подвергался преследованию со стороны субъектов, не являющихся государствами.
Most armed clashes at the current time occurred within States; and most non-State perpetrators of violations used indiscriminate violence as a means to achieve their goals. Большинство вооруженных столкновений в настоящее время происходит внутри государств, а большинство нарушителей, не являющихся государствами, использует для достижения своих целей неизбирательное насилие.
The responsibility of non-State members does not need to be examined directly, but one could take it into account insofar as it affects the responsibility of member States. Вопрос об ответственности членов организации, не являющихся государствами, необязательно следует рассматривать непосредственно, однако его можно было бы принять во внимание в той мере, в которой он затрагивает ответственность государств-членов.
Больше примеров...
Неправительственным (примеров 7)
Further, they stressed that those non-state organizations should be granted the same level of access as Member States, provided that confidentiality requirements would be maintained. Кроме того, они подчеркнули, что неправительственным организациям должен быть предоставлен такой же уровень доступа, что и государствам-членам при условии соблюдении требований конфиденциальности.
Non-state entities should only be allowed to do this at the request of the Member States or with their authorization. Неправительственным субъектам это должно разрешаться только в случае просьбы государств-членов или их согласия.
We encourage the application of appropriate sanctions to any individual, company, Government or non-State actor that may be found to be involved in this practice. Мы поддерживаем применение соответствующих санкций ко всем лицам, компаниям, правительствам или неправительственным субъектам, которые будут уличены в подобной практике.
This means doing more to ensure a ban on the sale of small arms to non-State groups; making progress in eliminating landmines; improving the physical protection of sensitive industrial facilities, including nuclear and chemical plants; and increased vigilance against cyberterrorist threats. Это означает, что мы должны сделать нечто большее, чтобы обеспечить запрет на продажу огнестрельного оружия неправительственным группировкам; прогресс в уничтожении противопехотных мин; улучшение физической охраны важных индустриальных объектов, включая ядерные и химические; а также повышение бдительности против компьютерного терроризма.
It was noted that recognizing the key role of participants from non-State entities and encouraging their continued input was not incompatible with clarifying to invited non-governmental organizations their role as contributors and not decision-makers. Было отмечено, что признание ключевой роли участников, представляющих негосударственных субъектов, и поощрение их дальнейшего вклада не являются несовместимыми с разъяснением приглашаемым неправительственным организациям и их роли в качестве участников, вносящих вклад в проводимую работу, а не членов Комиссии, принимающих решения.
Больше примеров...