Английский - русский
Перевод слова Non-state
Вариант перевода Негосударственных

Примеры в контексте "Non-state - Негосударственных"

Примеры: Non-state - Негосударственных
According to the United Nations Country Team (UNCT), in fostering non-State forms of management as an employment alternative, in a context of restructuring the State's labour force, specific measures were established and regulations relaxed. Согласно Страновой группе Организации Объединенных Наций (СГООН), в контексте реструктуризации государственной рабочей силы в порядке поощрения негосударственных форм управления в качестве альтернативных вариантов трудоустройства были приняты специальные меры и упрощены регулятивные режимы.
UNICEF was seriously engaged with Governments on child rights and advocated for rights with States and non-State parties, publicizing issues of abuse and atrocities. ЮНИСЕФ ведет серьезную работу с правительствами по вопросам прав детей, а также работу, направленную на защиту прав, среди государств и негосударственных сторон, придавая широкой огласке проблемы насилия и злодеяний.
The specific needs of unaccompanied and separated refugee children during asylum procedures are highlighted, as are the need to arrange for their temporary placement in foster families or for the appointment of State or non-State guardians and to monitor such arrangements. Особое внимание уделяется конкретным потребностям несопровождаемых и разлученных со своими семьями детей-беженцев в период оформления предоставления убежища, а также необходимости их временного размещения в приемных семьях или назначения государственных или негосударственных опекунов и контроля за таким размещением.
Education (Accreditation of Non-State Schools) Act 2001 and Regulation Education (Teacher Registration) Act Закон об образовании (аккредитация негосударственных школ) 2001 года и Закон о правилах в системе образования (регистрация преподавателей) 1988 года
States should adopt legislation that went beyond Security Council resolution 1540 by criminalizing State, as well as non-State, actors, for engaging in activities related to weapons of mass destruction. Государствам следует принять законодательство, идущее дальше резолюции 1540 Совета Безопасности и предусматривающее уголовную ответственность для государств, а также негосударственных субъектов за участие в деятельности, имеющей отношение к оружию массового уничтожения.
In 1995, there were 42 licensed non-State educational establishments in the country and students at the 16 fee-paying State institutions were 6.5 times more numerous than in 1991. В 1995 году в Республике действовало 42 негосударственных учебных заведения, имеющих лицензию, а по сравнению с 1991 годом в системе 16 платных государственных учебных заведений число учащихся увеличилось в 6,5 раза.
For Additional Protocol II to the four Geneva Conventions to apply to the non-international armed conflict, the hostilities must involve the Government of the Sudan and one or more non-State armed group(s). Для того чтобы положения Дополнительного протокола II к четырем Женевским конвенциям были применимы по отношению к немеждународному вооруженному конфликту, в военных действиях должны принимать участие правительство Судана и одна или несколько негосударственных вооруженных групп.
We have all come to understand that such a threat coming from non-State institutions would express itself as the most inhumane and despicable terrorism, as was most painfully demonstrated on 11 September 2001. Все мы понимаем, что такая угроза, исходящая от негосударственных учреждений, проявит себя в форме самого бесчеловечного и отвратительного терроризма, что было наглядно продемонстрировано 11 сентября 2001 года.
Mr. Sharma said that draft article 95 was intended to facilitate the inclusion of non-State entities which had the capacity to enter into contracts in matters covered by the draft Convention, when they were so mandated. Г-н Шарма говорит, что проект статьи 95 призван содействовать включению негосударственных образований, которые правомочны заключать договоры по вопросам, охватываемым проектом Конвенции, в случае наличия у них санкции на это.
The monitoring of non-State schools is also made in order to ensure that services offered in State schools such as remedial teaching and inclusive education are also provided. Осуществляется также контроль за работой негосударственных школ, с тем чтобы гарантировать предоставление также услуг, имеющихся в государственных школах, таких, как дополнительные занятия с преподавателями и комплексное обучение.
While extremism results mostly from non-State entities, that does not absolve States of their responsibility to guarantee rights, especially the security of persons under their jurisdiction, in accordance with international law. Экстремизм, хотя он чаще всего исходит от негосударственных образований, тем не менее, не освобождает государство от обязанности гарантировать в соответствии с международным правом права лиц, находящихся под его юрисдикцией, в частности право на безопасность.
Students in non-State universities who are studying part time enjoy special additional leave, the right to a shorter working day and week and other advantages laid down in the legislation. Студенты негосударственных университетов, обучающиеся без отрыва от производства, имеют льготные дополнительные отпуска, право на уменьшение продолжительности рабочего дня и недели и другие льготы, установленные законодательством Республики Таджикистан.
According to the Montserrat sustainable development plan, which was completed in November 1998: "Prior to the volcanic activity, social welfare in Montserrat was achieved through a combination of publicly financed initiatives and non-State activities. Согласно плану устойчивого развития Монтсеррата, подготовка к которому была завершена в ноябре 1998 года: «В период до извержения вулкана социальная защита в Монтсеррате обеспечивалась на основе сочетания финансируемых государством инициатив и негосударственных мероприятий.
Thirdly, Ireland believes that we must move systematically to underpin basic standards of humanitarian behaviour in war by armed forces and non-State forces alike, and confront the question of child soldiers. В-третьих, Ирландия считает, что мы должны систематически работать над укреплением основных норм гуманитарного поведения в условиях войны как вооруженных сил, так и сил негосударственных формирований, и противостоять в вопросе о детях-солдатах.
The dangers of the dissemination of weapons to non-State groups and of regional arms races require new answers and effective, internationally enforceable criminal sanctions. В связи с угрозой появления такого оружия у негосударственных субъектов, а также в связи с угрозой региональной гонки вооружений требуются новые меры, а также эффективные международные уголовные санкции.
Secondly, customary international law pertaining to economic, social and cultural rights bound non-State parties to the Covenant so long as they had not established their status as persistent objectors to the norm. Во-вторых, нормы международного обычного права, касающиеся экономических, социальных и культурных прав, являются обязательными для негосударственных сторон Пакта до тех пор, пока они не подтвердят своего статуса последовательно возражающей стороны, отказывающейся применять такую норму.
Similarly, concerning the standard of liability, while all members favoured strict liability, doubts were expressed about distinctions to be made between activities of States and non-State entities or types of damage. По вопросу о стандарте ответственности все члены выступали за строгую ответственность, но вместе с тем были высказаны сомнения относительно различий, которые должны проводиться между деятельностью государств и негосударственных субъектов или видами ущерба.
If appropriate capacities are not built in the non-State constituencies and if more and more resources are channelled through the non-governmental organizations the result could be misuse, waste or an aid backlash. Если в негосударственных структурах не будет создан надлежащий потенциал, а объем средств, направляемых через неправительственные организации, будет нарастать, то это может привести к злоупотреблениям и расточительству или вызвать отрицательную реакцию на помощь.
This Security Council in its resolution also urged more clearly than ever that State, non-State and international actors, including international financial institutions, should take action to protect children affected by armed conflict. В своей резолюции Совет Безопасности более четко, чем когда-либо ранее, также настоятельно призвал государственных, негосударственных и международных субъектов, включая международные финансовые учреждения, принять меры по защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Lastly, he wished to know how the State party monitored the corporal punishment permitted in non-State schools in order to ensure that it was not inhuman or degrading. Наконец, он хотел бы знать, как государство-участник следит за применением телесных наказаний, разрешенных в негосударственных школах, чтобы они не являлись негуманными и унижающими достоинство.
We hope for a consensus adoption of this draft resolution, which encourages States to take concrete steps to prevent MANPADS from falling into the hands of non-State end-users. Мы надеемся на принятие консенсусом этого проекта резолюции, поощряющего государства к конкретным мерам по предотвращению того, чтобы оружие массового уничтожения попало в руки негосударственных конечных потребителей.
(b) To set quality standards for legal aid services and support the development of standardized training programmes for non-State legal aid service providers; Ь) установить стандарты качества для услуг в сфере предоставления юридической помощи и оказать поддержку в разработке стандартных учебных программ для негосударственных организаций, предоставляющих юридическую помощь;
The position paper outlines the importance of maintaining a humanitarian presence in southern Somalia, given the urgent humanitarian needs, and reaffirms that agencies should resist interference in their humanitarian operations by non-State armed actors. В этом позиционном документе речь идет о важности сохранения гуманитарного присутствия в южной части Сомали с учетом острых гуманитарных потребностей и вновь подтверждается, что учреждениям следует противиться вмешательству в их гуманитарные операции со стороны негосударственных вооруженных сторон.
Allegations on attacks against the physical integrity of this group of defenders by non-State groups and individuals were received during the 2004-2009 period, cases of which were raised in 52 communications. За период 2004-2009 годов был получен ряд сообщений о предположительно имевших место посягательствах на физическую неприкосновенность рассматриваемой группы правозащитников со стороны негосударственных групп и отдельных лиц, и в связи с этими случаями было направлено 52 сообщения.
She continues by outlining the human rights obligations of States and the responsibilities of non-State service providers and highlights three main areas where challenges can be faced in this regard: decision-making, operation of services, and accountability and enforcement. Затем она переходит к описанию правозащитных обязательств государств и обязанностей негосударственных поставщиков услуг и освещает три основных области, в которых возникают проблемы в этой связи: процесс принятия решения, управление обслуживанием и подотчетность и обеспечение соблюдения.