Английский - русский
Перевод слова Non-state
Вариант перевода Негосударственных

Примеры в контексте "Non-state - Негосударственных"

Примеры: Non-state - Негосударственных
The "other side" in the debate about globalization is the phenomenal growth in non-State, relatively autonomous actors, concerned with issues such as trade, consumer protection, the environment and human rights. Другая сторона дискуссий о глобализации касается невиданного увеличения числа негосударственных, сравнительно самостоятельных субъектов, занимающихся такими вопросами, как торговля, защита потребителей, окружающая среда и права человека 29/.
It further calls on all non-State service providers to respect the principles and provisions of the Convention and, in this regard, reminds States parties of their primary obligation in ensuring its implementation. Он также призывает всех негосударственных поставщиков услуг уважать принципы и положения Конвенции и в этой связи напоминает государствам-участникам об их основном обязательстве, заключающемся в обеспечении ее осуществления.
At the same time, the Constitution and the Education Act have for the first time introduced the possibility of setting up non-State (private) and fee-paying educational establishments. Одновременно в Конституции и Законе "Об образовании" впервые определена возможность создания негосударственных (частных) учреждений образования, а также платных учебных заведений.
In these cases, there is a continuity between those who had been part of the non-State actor category and those who became the representatives of the State. В этих случаях прослеживается преемственность между теми, кто относился к категории негосударственных субъектов, и теми, кто превратился в представителей государства.
In order to protect civilian populations and to alleviate their plight, the Network calls on States and on non-State armed actors to ensure safe and unimpeded access to affected populations by humanitarian actors. В целях защиты гражданского населения и облегчения его участи Сеть призывает государства и негосударственных вооруженных субъектов обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарных работников к пострадавшему населению.
The process of and procedure for the use of the resources of non-State educational institutions obtained from sources not prohibited by legislation are set out in the articles of association of the institution concerned. Процесс и порядок использования средств негосударственных образовательных учреждений, поступивших из источников, не запрещенных законодательством Таджикистана, определяются уставом и другими учредительными документами соответствующего учреждения.
Three plenary meetings were devoted to a general debate for non-State entities, an account of which will be contained in the report of the Summit. три пленарных заседания были посвящены общим прениям с участием негосударственных структур, отчет о которых будет включен в доклад Встречи.
In spite of that recognition, the report fails to seriously address the actions of non-State parties who have made a mockery of the concept of protection of civilians. Несмотря на это признание, в докладе не освещаются должным образом действия негосударственных сторон, которые насмехаются над концепцией защиты гражданских лиц.
To that end, the Committee encourages non-State service providers to ensure that service provision is carried out in accordance with international standards, especially those of the Convention. В этой связи Комитет призывает негосударственных поставщиков услуг обеспечивать, чтобы предоставление услуг осуществлялось в соответствии с международными стандартами, в особенности стандартами, закрепленными в Конвенции.
A review of the communications received clearly indicates that, in a number of instances, the effect of these non-State actions is to impose "repression and intimidation by proxy". Обзор полученных сообщений явно указывает на то, что в ряде случаев целью таких негосударственных действий является осуществление "репрессий и запугивания через других лиц".
Indeed, the success of peace-building efforts requires political wisdom, the mobilization of a wide range of actors and the ability to make full use of the expertise, resourcefulness and other comparative advantages of non-State sectors of society. Успешное осуществление усилий в области миростроительства требует политической мудрости, мобилизации широкого круга участников и умения всесторонне использовать опыт, изобретательность и другие сравнительные преимущества негосударственных секторов общества.
In the view of some delegations, it should be clearly spelled out that the convention was limited in scope to acts carried out by natural persons acting in an individual capacity or as part of non-State groups. По мнению некоторых делегаций, следует четко указать на то, что сфера применения конвенции ограничивается актами, совершаемыми физическими лицами, действующими в индивидуальном качестве либо в составе негосударственных групп.
The student's basket of funds for State, non-State and municipal general-education schools of national minorities is, on the average, 10 per cent higher than for Lithuanian schools. Стоимость учебной корзины для государственных, негосударственных и муниципальных общеобразовательных школ национальных меньшинств в среднем на 10% выше, чем у литовских школ.
The challenges to international security posed by the proliferation of nuclear weapons and the possibility of non-State entities gaining access to nuclear materials should be addressed on the basis of the NPT. Вызовы международной безопасности, связанные с распространением ядерного оружия и попаданием ядерных материалов в руки негосударственных субъектов, должны устраняться на основе ДНЯО.
The effectiveness of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in preventing non-State entities from gaining access to nuclear weapons is limited by the existence of nuclear arsenals some of which may not be adequately protected. Эффективность Международной конвенции о пресечении актов ядерного терроризма с точки зрения предотвращения доступа негосударственных субъектов к ядерному оружию урезается существованием ядерных арсеналов, некоторые из которых не пользуются адекватными условиями защищенности.
Sweden thanked all those who had participated in the outcome of the review and expressed its gratitude for the views conveyed, in particular the interventions by non-State stakeholders. Швеция поблагодарила всех, кто принял участие в рассмотрении итогов обзора, и выразила признательность за высказанные мнения, в частности мнения негосударственных заинтересованных сторон.
The Ivorian forces, alone or with the added strength of non-State combatants, showed not only that they had been incapable of protecting the population but also, in some cases, that they were directly responsible for certain violations. Силы Кот-д'Ивуара, действовавшие самостоятельно или при поддержке негосударственных комбатантов, показали не только свою неспособность защитить население, но и в некоторых случаях - что они несут прямую ответственность за ряд нарушений.
She focused the second year of her mandate on clarifying the human rights obligations and responsibilities in the context of the participation of non-State service providers in water and sanitation service delivery. Во второй год выполнения своего мандата она сосредоточилась на прояснении правозащитных обязательств и обязанностей в контексте участия негосударственных поставщиков услуг в водоснабжении и санитарном обслуживании.
The list of non-State participants in the round tables will be established on a first-come, first-served basis, following an announcement in the Journal of the United Nations. Список негосударственных участников «круглых столов» будет составляться в порядке поступления просьб после опубликования объявления в «Журнале Организации Объединенных Наций».
In particular, each new release of the survey has included more comprehensive data on revenue and expenses relating to extrabudgetary resources from Governments and from non-State donors. В частности, в каждом новом выпуске обзора представляются все более полные данные о поступлениях и расходах по линии внебюджетных ресурсов, поступающих от правительств и от негосударственных доноров.
How will the increasingly diverse cast of (non-State) mediators impact the traditional (State-sponsored) mediation efforts? Каким образом все большее число (негосударственных) посредников влияет на традиционные (предпринимаемые под эгидой государства) посреднические усилия?
The Office of the Special Envoy has continued to accompany the Government of Haiti in its efforts to track donor pledges and exercise a degree of regulation and oversight on non-State providers so that they align their work and funding with the Government's priorities. Канцелярия Специального посланника продолжает сопровождать правительство в его усилиях по отслеживанию объявленных донорами обязательств и в той или иной форме регулированию и контролю деятельности негосударственных поставщиков услуг, с тем чтобы они увязывали свою работу и финансирование с приоритетными задачами правительства Гаити.
Furthermore, meeting such actors and gaining access to their arsenals remains a challenge, and the distinction between national forces and some non-State groups is not clear (see para. 27). Помимо того, встречи с такими субъектами и получение доступа к их арсеналам остаются проблемой, и разница между национальными силами и некоторыми из этих негосударственных групп не ясна (см. пункт 27).
Non-State organizations are gradually strengthened to represent the priorities and rights of their members, including women, at the municipal and departmental levels Постепенное укрепление негосударственных организаций, с тем чтобы они могли представлять приоритеты и права своих членов, в том числе женщин, на уровнях муниципалитетов и департаментов
The Webinar focused on how to strengthen developing countries as knowledge hubs and ensure the participation of non-State entities, such as those from the private sector, civil society and academia. В ходе веб-семинара основное внимание было уделено путям укрепления потенциала развивающихся стран в качестве центров знаний и обеспечения участия таких негосударственных субъектов, как частный сектор, гражданское общество и представители научных кругов.