Английский - русский
Перевод слова Non-state
Вариант перевода Негосударственных

Примеры в контексте "Non-state - Негосударственных"

Примеры: Non-state - Негосударственных
Currently, there are no restrictions concerning the establishment of non-state schools. В настоящее время не существует каких бы то ни было ограничений на создание негосударственных школ.
Most non-state providers or private sector charge fees. Большинство негосударственных учебных заведений или частный сектор взимают плату за обучение.
This document establishes the rules for nuclear safeguards in Poland prohibiting access to nuclear materials to non-state entities. В этом документе определяется порядок применения в Польше ядерных гарантий в целях недопущения доступа негосударственных субъектов к ядерным материалам.
Lobbying for non-state parties to join multilateral treaties, in order to achieve their universal application. Осуществление лоббистской деятельности в целях обеспечения присоединения негосударственных субъектов к многосторонним соглашениям в целях обеспечения их универсального применения.
Urging non-state parties to adhere to multilateral treaties, in order to achieve their universal application. Она настоятельно призывает негосударственных субъектов соблюдать положения многосторонних договоров в целях обеспечения их всеобщего выполнения.
However, workers from non-state sectors only account for 15 to 20%. Однако на долю работающих в негосударственных секторах приходится всего лишь 15 - 20 процентов.
Therefore, the last usable option for non-state elements is to build at least a crude NED. И поэтому последний употребимый вариант для негосударственных субъектов состоит в том, чтобы построить по крайней мере грубое ЯВУ.
Without activation of real non-state power exit from a permanent socio-political deadlock is impossible. Без активизации реальных негосударственных сил выход из перманентного социально-политического тупика невозможен.
Trying to limit all intrusions would be impossible, but one could start with cyber crime and cyber terrorism involving non-state parties. Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
In relation to non-state entities, the channels for accountability must be established more clearly. В том, что касается негосударственных образований, необходимо более четко определить методы обеспечения того, чтобы они несли соответствующую ответственность.
Some private organizations also provided education and training, such as employers' associations of forest industry and non-state owned forest associations. Вопросами обучения и подготовки также занимаются некоторые частные организации, например ассоциации лесопромышленных предприятий и ассоциации негосударственных лесовладельцев.
The mix of state, non-state and multilateral actors will vary according to the issue area. Сочетание государственных, негосударственных и многосторонних субъектов деятельности будет варьироваться в зависимости от рассматриваемой области.
UNCDF will strengthen the capacity of local governments, the private sector and non-state institutions to undertake these poverty-reducing activities. ФКРООН укрепит потенциал местных органов управления, частного сектора и негосударственных институтов в плане осуществления этих мероприятий по уменьшению масштабов нищеты.
For the consolidated table on non-state (private) education institutions see Annex No. 33 to the report. Сводную таблицу относительно негосударственных (частных) учебных заведений см. в приложении 33 к докладу.
The activity of non-state schools is subject to the same regulatory framework as that of state schools. Деятельность негосударственных школ основывается на той же нормативной базе, что и деятельность государственных школ.
There is no legislative basis on which to ban corporal punishment from non-state schools. Законодательных положений для запрещения телесных наказаний в негосударственных школах не существует.
They also participate as representatives of non-state entities which are invited to participate in UNCITRAL's deliberations as observers. Они также участвуют в качестве представителей негосударственных субъектов, которых приглашают принять участие в обсуждениях ЮНСИТРАЛ в качестве наблюдателей.
Additionally, in recent years there has been increasing requests by non-state entities to participate in UNCITRAL's deliberations. Кроме того, в последние годы от негосударственных субъектов поступает все больше просьб об участии в работе ЮНСИТРАЛ.
7 non-state aid centres for people suffered from domestic violence were accredited by the Ministry of Labour and Social Protection of the Population of the Republic of Azerbaijan. При Министерстве труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики аккредитовано 7 негосударственных центров помощи лицам, пострадавшим от бытового насилия.
Detailed information on non-state aid centres is available at the Подробная информация о негосударственных центрах помощи представлена на сайте.
While the probability of a release of a biological weapon is low... intentions of particularly non-state groups to use one are real. Хотя вероятность высвобождения биологического оружия невелика, участники признали, что реальный характер носят намерения, особенно негосударственных субъектов, применить таковое.
Strengthened leadership and resource mobilization for a broad-based AIDS response at all levels, including governments, civil society, including people living with HIV, and other non-state partners. Усиление лидерства и мобилизации ресурсов для всеобъемлющих мероприятий по противодействию СПИДу на всех уровнях, включая правительства, гражданское общество, в том числе, людей, живущих с ВИЧ, и других негосударственных партнеров.
So far as the State party is concerned she has not established that Pakistan does not protect its citizens against such acts by non-state agents. По мнению государства-участника, она не привела доказательств того, что Пакистан не предоставляет своим гражданам защиту от подобных действий негосударственных субъектов.
At its inception UNCITRAL adopted a workable method for identifying those non-state entities with particular knowledge, expertise, or experience in the subjects under consideration. ЮНСИТРАЛ с самого начала избрала достаточно действенный метод отбора негосударственных субъектов, обладающих особыми экспертными знаниями, квалификацией или опытом в рассматриваемых областях.
A proposal was made to specify that the acts should be committed by "persons in individual capacity or as part of non-state groups or other associations". Было предложено конкретизировать, что деяния должны совершаться "лицами в индивидуальном качестве или в составе негосударственных групп или других объединений".