35.1% of the total capital was invested by the state, and 64.9% belonged to non-state investors. |
Государством было инвестировано 35,1 % от общего капитала, а 64,9 % принадлежали негосударственным инвесторам. |
For this purpose, it supports non-state enterprises by providing technical assistance and promoting the exchange of information, especially in the fields of resource exploitation and trade cooperation. |
Для достижения этой цели КОСОПГ оказывает поддержку негосударственным предприятиям путем предоставления технического содействия и поощрения обмена информацией, в особенности в области эксплуатации ресурсов и сотрудничества в сфере торговли. |
The amount of a pension paid by a non-state pension fund depends on the sum of assets accumulated in individual pension account; inheritance of savings is also provided. |
Размер пенсии, которая выплачивается негосударственным пенсионным фондом, зависит от размера средств, аккумулированных на индивидуальном пенсионном счету, предусмотрено также наследование накопленных средств. |
I would therefore like to appeal to all Member States to support and strengthen the United Nations monitoring mechanisms on the transfer of these arms, particularly to non-state entities, in order to forestall this problem. |
Поэтому я хотел бы призвать все государства-члены поддержать и укрепить механизмы мониторинга Организации Объединенных Наций в отношении продажи таких вооружений, в особенности негосударственным структурам, с тем чтобы воспрепятствовать усугублению этой проблемы. |
Access to justice has been progressively enhanced through the introduction of state-provided legal aid in 1997, as well as more recent provisions to enable non-state associations to offer free legal services. |
Постепенно расширяется доступ к правосудию благодаря введенной в 1997 году системе юридической помощи, предоставляемой государством, а также более поздним положениям, которые позволяют негосударственным ассоциациям предлагать бесплатные юридические услуги113. |
Credit-Rating provides consulting services and methodological support in arrangement and enhancement of risk management strategies to banks, insurance and leasing companies, asset management companies, non-state pension funds, manufacturers and other participants of financial market. |
Рейтинговое агентство «Кредит-Рейтинг» предлагает консультационные услуги и методологическую поддержку в организации и совершенствовании системы управления рисками банкам, страховым и лизинговым компаниям, компаниям по управлению активами, негосударственным пенсионным фондам, предприятиям и другим участникам финансового рынка. |
In order to establish their commitment to the protection of children, non-state entities should be urged to make a formal statement accepting and agreeing to implement the standards contained in the Convention on the Rights of the Child. |
С тем чтобы обеспечить их приверженность делу защиты детей, негосударственным образованиям следует настоятельно рекомендовать, чтобы они выступили с официальными заявлениями, в которых говорилось бы о том, что они признают и согласны соблюдать нормы, предусмотренные в Конвенции о правах ребенка. |
The preceding reasons explain why it would not be appropriate to expand the scope of the Charter, beyond that currently recognized, to apply to non-state entities. Indian Act issues |
Приводимые выше обстоятельства объясняют причину, в соответствии с которой было бы нецелесообразно расширять сферу действия Хартии за пределы признанных в настоящее время границ с целью ее применения к негосударственным субъектам. |
Lastly, the Penal Code provides for a series of criminal penalties applicable to any non-State actor who offends against the aforementioned legal provisions. |
Уголовный кодекс Андорры предусматривает целую серию уголовных санкций, применимых к негосударственным субъектам, нарушающим вышеупомянутые нормативные положения. |
The common heritage of mankind may not be appropriated by a State or non-State actor and must be used for peaceful purposes. |
Всеобщее достояние человечества не может присваиваться одним государственным или негосударственным субъектом и должно использоваться в мирных целях. |
In the light of the results of laboratory experiments, State or non-State medical institutions may authorize the conduct of biomedical research. |
Учитывая результаты лабораторных экспериментов, государственным и негосударственным медицинским учреждениям разрешается проводить биомедицинские исследования. |
In addition, the United Nations has received reports indicating that several thousand children were reportedly associated with non-State armed actors. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций получила сообщения о том, что несколько тысяч детей имели отношение к негосударственным вооруженным формированиям. |
This draft resolution encourages Member States to take concrete steps to exercise effective control to prevent MANPADS from falling into the hands of non-State end users. |
Данный проект резолюции призывает государства-члены принять конкретные меры по осуществлению эффективного контроля в целях предупреждения передачи ПЗРК негосударственным конечным пользователям. |
The Act permits non-State entities to perform limited social legal protection, subject to certain conditions. |
Закон позволяет негосударственным органам выполнять ограниченный круг функций по социально-правовой защите при условии выполнения определенных требований. |
The concept of due diligence requires contextualization and is sufficiently flexible to determine what is required from non-State providers operating in different contexts. |
Концепция должной осмотрительности требует контекстуализации и является достаточно гибкой для определения того, какие требования предъявляются к негосударственным поставщикам услуг, действующим в разных контекстах. |
The treaty should also seek to prevent transfers to non-State groups. |
Договор также должен быть направлен на предотвращение передачи оружия негосударственным группам. |
I refer in particular to unauthorized re-export, illegal brokering, the trade in unlicensed weapons and delivery to non-State structures. |
Это, в частности, несанкционированный реэкспорт, незаконная брокерская деятельность, торговля безлицензионно произведенным оружием и поставки негосударственным структурам. |
Community figures such as elders, traditional and/or religious leaders can also reach non-State parties to promote child protection commitments and prevent recruitment. |
Известные представители общины, такие как старейшины, традиционные и/или религиозные лидеры также могут обратиться к негосударственным сторонам с призывом к выполнению обязательств по защите детей и предотвращению вербовки. |
Concerned States, including Myanmar, should allow United Nations access to listed non-State parties for the purpose of discussing possible child protection measures. |
Соответствующие государства, включая Мьянму, должны предоставить Организации Объединенных Наций доступ ко всем внесенным в перечень негосударственным субъектам для обсуждения возможных мер по обеспечению защиты детей. |
The obligations under article 4 remain even when States rely on non-State service providers. |
Обязательства в соответствии со статьей 4 сохраняют свою силу даже в том случае, когда государства передают свои функции негосударственным поставщикам услуг. |
They must also do their utmost to promote such access to non-State media, in particular the electronic media. |
Они также должны сделать все возможное для обеспечения аналогичного доступа к негосударственным средствам информации, в частности к электронным средствам. |
The instrument should cover not only State-to-State or Government-to-Government transfers, but also transfers to non-State end-users. |
Документ должен охватывать не только межгосударственную или межправительственную передачу оружия, но и его передачу негосударственным конечным пользователям. |
Non-State entities; subversive and underground groups or areas with ongoing internal armed conflicts; |
негосударственным субъектам, группам, занимающимся подрывной и тайной деятельностью, и в районы, где продолжаются внутренние вооруженные конфликты; |
(a) Covert supply by Governments to non-State entities; |
а) тайная поставка оружия правительствами негосударственным образованиям; |
The first track concerns moratoriums on the transfer of landmines to non-State entities and to States which are not bound by the Protocol to the Convention on certain conventional weapons. |
Первое направление - введение мораториев на передачу наземных мин негосударственным образованиям и государствам, не связанным Протоколом к Конвенции о некоторых видах обычного вооружения. |