Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Негосударственных

Примеры в контексте "Non-governmental - Негосударственных"

Примеры: Non-governmental - Негосударственных
Developing ways and means of harmonizing the efforts of the law-enforcement and other State authorities, non-governmental bodies, voluntary associations and citizens; развитие форм и методов согласованной работы правоохранительных и иных государственных органов, негосударственных структур, общественных объединений и граждан;
develop the network of governmental and non-governmental social institutions as an important instrument for rendering social support and services for the young people; развития сети государственных и негосударственных социальных институтов как важного инструмента оказания социальной поддержки и услуг молодежи;
The regional network of field-based experts responsible for strengthening government and non-governmental demand reduction entities was expanded in 2003 to include new partners in West and North Africa. В 2003 году за счет ряда новых партнеров из Западной и Северной Африки была расширена региональная сеть экспертов на местах, ответственных за укрепление государственных и негосударственных ведомств, которые занимаются вопросами сокращения спроса на наркотики.
Financial, budgetary and administrative matters: Common financial regulations concerning contributions from non-governmental sources (W Финансовые, бюджетные и административные вопросы: общие финансовые правила в отношении взносов из негосударственных источников (П
Ninety per cent of countries reported having created such forums, strengthening the participation of non-governmental sectors in national planning and decision-making on HIV/AIDS. Девяносто процентов стран сообщили о том, что организовали подобные форумы и тем самым повысили эффективность участия негосударственных секторов в планировании деятельности и принятии решений по борьбе с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне.
In addition, the decline in the population and the drain of students to multi-year grammar schools also narrows the space for non-governmental organizers of schools. Кроме того, деятельность организаторов негосударственных школ сужается также вследствие сокращения численности населения и оттока учащихся в классические гимназии.
Fund-raising from non-governmental sources is becoming more important, although it should be seen as supplementing government contributions and not as a substitute for them. Все более важное значение приобретает изыскание средств из негосударственных источников, хотя это следует рассматривать как дополнение к правительственным взносам, а не в качестве замены.
It was suggested that GPGs could benefit from funding from multiple governmental sources, as well as non-governmental ones, especially the private sector. В частности, такие блага могли бы финансироваться из различных государственных и негосударственных источников, и прежде всего за счет средств частного сектора.
At the national level, partnerships are needed for the mobilization of the governmental and non-governmental resources vital to ensuring sustained economic growth and poverty reduction. На национальном уровне партнерские связи необходимы для мобилизации государственных и негосударственных ресурсов на цели обеспечения поступательного экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Stimulation of the labor market and the role of non-governmental job-placement centers Стимулирование рынка труда и роль негосударственных центров трудоустройства
297.16. Training of the principals and trainers of non-governmental houses for children without guardians. 297.16 Подготовка директоров и педагогов негосударственных домов для детей, оставшихся без опекунов;
Enforcement of the related standards and regulations in governmental and non-governmental sectors. 304.4 Соблюдение соответствующих стандартов и правил в государственных и негосударственных секторах;
380.6. In order to organize the situation of non-governmental schools, 2,700 non-profit schools were ranked. 380.6 Для лучшей организации работы негосударственных школ подверглись классификации 2700 некоммерческих школ.
In total, in the governmental and non-governmental sectors, there are 100,000 post-graduate students; 85,000 on masters and 15,000 on PhD programs. В общем в государственных и негосударственных учебных заведениях учились 100000 аспирантов, 85000 магистров и 15000 кандидатов наук.
Also, 47 independent (non-governmental) magazines and 21 magazines founded by voluntary associations, NGOs and private individuals have been registered and are published. Также зарегистрированы и издаются 47 независимых (негосударственных) и 21 общественных журнала, учредителями которых являются общественные, неправительственные организации и частные лица.
Ms. Velichko (Belarus) said that effectively coordinating the mobilization of resources for children required a united effort by Governments, international organizations, non-governmental structures and the private sector. Г-жа Величко (Беларусь) говорит, что эффективная координация мобилизации ресурсов для детей требует объединенных усилий со стороны правительств, международного сообщества, негосударственных структур и частного сектора.
Article 2 of the law on non-governmental non-commercial organizations clearly and consistently specifies that an organization is regarded as non-commercial if: В соответствии со ст. Закона «О негосударственных некоммерческих организациях» четко и последовательно регламентировано, что организация признается некоммерческой, если:
Among the means of legal defense is the institution of the bar, which is a network of governmental and non-governmental law firms and offices. К средствам правовой защиты можно отнести институт адвокатуры, представляющий собой сеть государственных и негосударственных адвокатских фирм и контор.
coordinate the activities of State agencies, citizens' self-governing bodies and non-governmental non-commercial organizations in combating human trafficking; координация деятельности государственных органов, органов самоуправления граждан и негосударственных некоммерческих организаций в области противодействия торговле людьми;
That event was aimed at discussing the mechanisms for implementing the new law and at developing procedures for the interaction of State and non-governmental structures in the fight against human trafficking. Данное мероприятие было направлено на обсуждение механизмов реализации нового закона, выработку процедур взаимодействия государственных и негосударственных структур в сфере борьбы с трафиком людей.
To support key governmental and non-governmental actors in their effort to combat racism, xenophobia and anti-Semitism поддержка основных государственных и негосударственных структур в их усилиях по борьбе с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом;
She also highlighted the increasingly important role of innovative financing, particularly the need to mobilize predictable financing for sustainable development and climate change priorities, especially from non-governmental sources. Она также выделила повышение важной роли инновационного финансирования, особенно необходимость мобилизации предсказуемого объема финансирования устойчивого развития и приоритетных задач, связанных с изменением климата, особенно из негосударственных источников.
Part or all of the associated debt-service payments are redirected to a specific public use or non-governmental project, most commonly in the field of health or the environment. Платежи, связанные с обслуживанием этих долговых обязательств, перенаправляются полностью или частично на конкретные государственные цели или на цели реализации негосударственных проектов, чаще всего в области здравоохранения или охраны окружающей среды.
The recommendation that an independent mechanism for reviewing allegations of torture be established runs counter to the experience of developed countries, in which the review of citizens' complaints falls under the competency of government bodies and not independent non-governmental institutions. Рекомендация о создании независимого механизма рассмотрения заявлений о пытках противоречит опыту развитых стран, в которых рассмотрение жалоб граждан входит в компетенцию государственных органов, а не каких-либо независимых негосударственных структур.
In 2009, the PDR focused in more detail on the topic of the operation of non-governmental health facilities where deliveries can be carried out with the help of midwives. В 2009 году УПЧ уделил более пристальное внимание деятельности негосударственных учреждений здравоохранения, в которых возможно проведение родов с помощью акушерок.